cookieclicker/loc/PL.js

3479 lines
256 KiB
JavaScript
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

AddLanguage('PL','polish',{
"": {
"language": "PL",
"plural-forms": "nplurals=2;plural=(n!=1);"
},
"cookie": "ciastko",
"sugar lump": "grudka cukru",
"heavenly chip": "niebiański żeton",
"wrinkler": "zmarszczkacz",
"building": "budynek",
"upgrade": "ulepszenie",
"golden cookie": "złote ciastko",
"grandmapocalypse": "/",
"%1 cookie": [
"%1 ciastko",
"%1 ciastka"
],
"%1 sugar lump": [
"%1 grudka cukru",
"%1 grudki cukru"
],
"%1 heavenly chip": [
"%1 niebiański żeton",
"%1 niebiańskie żetony"
],
"%1 golden cookie": [
"%1 złote ciastko",
"%1 złote ciastka"
],
"%1 building": [
"%1 budynek",
"%1 budynki"
],
"%1 upgrade": [
"%1 ulepszenie",
"%1 ulepszenia"
],
"Yes": "Tak",
"No": "Nie",
"Click here": "Kliknij tutaj",
"Don't show this again": "Nie pokazuj tego ponownie",
"Delete all": "Usuń wszystko",
"Back": "Wstecz",
"Confirm": "Potwierdź",
"All done!": "Zrobione!",
"Load": "Wczytaj",
"Save": "Zapisz",
"Quit": "Wyjdź",
"Save & Quit": "Zapisz i wyjdź",
"Cancel": "Anuluj",
"Nevermind": "Nie ważne",
"Random": "Losowo",
"You have %1.": "Masz %1.",
"Click": "Kliknij",
"Shift": "/",
"Shift-click": "Kliknij z wciśniętym Shift",
"Ctrl": "/",
"Ctrl-click": "Kliknij z wciśniętym Ctrl",
"Esc": "/",
"Cookies": "Ciastka",
"%1 day": [
"%1 dzień",
"%1 dni"
],
"%1 hour": [
"%1 godzina",
"%1 godziny"
],
"%1 minute": [
"%1 minuta",
"%1 minuty"
],
"%1 second": [
"%1 sekunda",
"%1 sekund"
],
"less than 1 second": "mniej niż 1 sekunda",
"in %1": "w %1",
"%1 ago": "%1 temu",
"%1 remaining": "%1 zostało",
"%1 worth": "%1 wartości",
"%1 of CpS": "%1 CnS",
"%1% of bank": "%1 z banku",
"per second:": "na sekundę:",
"just now": "właśnie teraz",
"a long while": "dłuższa chwila",
"forever": "wieczność",
"Time remaining:": "Pozostały czas:",
"Big clickable cookie": "Wielkie, klikalne ciastko",
"Golden cookie": "Złote ciastko",
"Wrath cookie": "Ciastko gniewu",
"Reindeer": "Renifer",
"Options": "Opcje",
"General": "Ogólne",
"Settings": "Ustawienia",
"Volume": "Dźwięk",
"Volume (music)": "Głośność (muzyka)",
"ON": "Włączony",
"OFF": "Wyłączony",
"Fancy graphics": "Elegancka grafika",
"CSS filters": "Filtry CSS",
"visual improvements; disabling may improve performance": "ulepszenia graficzne. Wyłączenie ich może poprawić płynność gry",
"Particles": "Cząsteczki",
"Numbers": "Liczby",
"numbers that pop up when clicking the cookie": "liczby, które pojawiają się, gdy klikasz ciastka",
"Milk [setting]": "Mleko",
"Cursors [setting]": "Kursory",
"visual display of your cursors": "graficzna reprezentacja twoich kursorów",
"Wobbly cookie": "Chwiejne ciastko",
"Alt cookie sound": "Alternatywne dźwięki ciastek",
"Icon crates": "Ramki ikonek",
"display boxes around upgrades and achievements in Stats": "wyświetla ikony wokół ulepszeń oraz osiągnięć w statystykach",
"Alt font": "Alternatywna czcionka",
"your cookies are displayed using a monospace font": "wyświetla ciastka za pomocą czcionki monospace",
"Short numbers": "Skrócone liczby",
"Fast notes": "Szybkie notki",
"notifications disappear much faster": "powiadomienia znikają dużo szybciej",
"Closing warning": "Ostrzeżenie przed zamknięciem",
"the game will ask you to confirm when you close the window": "gra poprosi cię o potwierdzenie, jeśli postanowisz zamknąć okno",
"Defocus": "Obniż priorytet",
"the game will be less resource-intensive when out of focus": "gra stanie się mniej zasobożerna, jeśli obniżysz jej priorytet",
"Extra buttons": "Dodatkowe przyciski",
"add options on buildings like Mute": "dodaje opcje do budynków, jak np. wyciszenie",
"Lump confirmation": "Potwierdzenie grudek",
"the game will ask you to confirm before spending sugar lumps": "gra poprosi cię o potwierdzenie, jeśli postanowisz wydać grudki cukru",
"Custom grandmas": "Spersonalizowane babcie",
"some grandmas will be named after Patreon supporters": "niektóre babcie otrzymają imiona naszych darczyńców z Patreona",
"Scary stuff": "Straszne rzeczy",
"Sleep mode timeout": "Odliczanie do trybu uśpienia",
"on slower computers, the game will put itself in sleep mode when it's inactive and starts to lag out; offline CpS production kicks in during sleep mode": "na słabszych komputerach gra automatycznie wejdzie w tryb uśpienia, jeśli będzie nieaktywna lub zacznie spowalniać. W tym trybie rozpoczyna się offlineowa produkcja CnS",
"Music in background": "Muzyka w tle",
"music will keep playing even when the game window isn't focused": "muzyka będzie odtwarzana, nawet jeśli okno gry będzie zminimalizowane",
"Cloud saving": "Zapisy w chmurze",
"allow use of Steam Cloud for save backups": "pozwalaj na zapisywanie gry w usłudze Steam Cloud",
"Purge Cloud": "Oczyszczenie chmury",
"Current Cloud use:": "Bieżące użycie chmury:",
"No Cloud access at the moment.": "Aktualnie brak dostępu do chmury.",
"Screen reader mode": "Tryb czytnika ekranowego",
"allows optimizations for screen readers; game will reload": "optymalizacja pod kątem czytników ekranowych; gra zostanie załadowana na nowo",
"Discord status": "Status na Discordzie",
"if Discord is on, show your game info as activity status": "wyświetli twoje informacje o grze w polu statusu, jeśli masz włączonego Discorda",
"Language": "Język",
"Language: %1": "Język: %1",
"Change language": "Zmień język",
"note: this will save and reload your game": "uwaga: twoja gra zostanie zapisana i załadowana ponownie",
"Press %1 to toggle fullscreen.": "Wciśnij %1, by włączyć pełny ekran.",
"Other versions": "Inne wersje",
"Beta": "/",
"Stats": "Statystyki",
"Shadow achievements": "Osiągnięcia mroku",
"These are feats that are either unfair or difficult to attain. They do not give milk.": "Wyczyny, które są nieuczciwe lub trudne do wykonania. Nie dają ci mleka.",
"starter milk": "początkowe mleko",
"for %1 achievements": "za %1 osiągnięcia",
"appeased": "uspokojony",
"awoken": "obudzony",
"displeased": "zniesmaczony",
"angered": "zdenerwowany",
"Cookies in bank:": "Ciastka w banku:",
"Cookies baked (this ascension):": "Upieczonych ciastek (to wzniesienie):",
"Cookies baked (all time):": "Upieczonych ciastek (od początku):",
"Cookies forfeited by ascending:": "Ciastek zagubionych na skutek wzniesienia:",
"Legacy started:": "Czas gry:",
"with %1 ascension": [
"z %1 wzniesieniem",
"z %1 wzniesieniami"
],
"Run started:": "Rozgrywka rozpoczęta:",
"Buildings owned:": "Posiadanych budynków:",
"Cookies per second:": "Ciastek na sekundę:",
"Raw cookies per second:": "Pojedynczych ciastek na sekundę:",
"highest this ascension:": "najwyżej w trakcie tego wzniesienia:",
"multiplier:": "mnożnik:",
"withered:": "przywiędłych:",
"Cookies per click:": "Ciastek na kliknięcie:",
"Cookie clicks:": "Klikniętych ciastek:",
"Hand-made cookies:": "Ręcznie wykonanych ciastek:",
"Golden cookie clicks:": "Klikniętych złotych ciastek:",
"Random drop multiplier:": "Mnożnik losowych dropów:",
"all time:": "od początku:",
"Running version:": "Bieżąca wersja:",
"Special": "Specjalny",
"Challenge mode:": "Tryb wyzwań:",
"Seasonal event:": "Wydarzenie sezonowe:",
"Research:": "Badania:",
"Grandmatriarchs status:": "Status arcymatrony:",
"Pledge:": "Przysięga:",
"Wrinklers popped:": "Rozgniecionych zmarszczkaczy:",
"Sugar lumps harvested:": "Zebranych grudek cukru:",
"Reindeer found:": "Odnalezionych reniferów:",
"Santa stages unlocked:": "Odblokowanych scen z Mikołajem:",
"Dragon training:": "Smoczych szkoleń:",
"Prestige": "Prestiż",
"at %1% of its potential <b>(+%2% CpS)</b>": "na %1% swojego potencjału <b>(+%2% wartości CnS)</b>",
"Prestige upgrades unlocked:": "Odblokowanych ulepszeń prestiżowych:",
"Upgrades unlocked:": "Odblokowanych ulepszeń:",
"Achievements unlocked:": "Odblokowanych osiągnięć:",
"Kitten multiplier:": "Koci tryb dla wielu graczy:",
"Milk": "Mleko",
"Milk:": "Mleko:",
"Milk flavors unlocked:": "Odblokowanych smaków mleka:",
"Milk is gained with each achievement. It can unlock unique upgrades over time.": "Każde osiągnięcie wynagradza cię mlekiem. Dzięki niemu możesz z biegiem gry odblokowywać wyjątkowe ulepszenia.",
"Rank %1": "Poziom %1",
"Automatic": "Automatyczny",
"Plain milk": "Zwykle mleko",
"Chocolate milk": "Mleko czekoladowe",
"Raspberry milk": "Mleko malinowe",
"Orange milk": "Mleko pomarańczowe",
"Caramel milk": "Mleko karmelowe",
"Banana milk": "Mleko bananowe",
"Lime milk": "Mleko limonkowe",
"Blueberry milk": "Mleko jagodowe",
"Strawberry milk": "Mleko truskawkowe",
"Vanilla milk": "Mleko waniliowe",
"Zebra milk": "Mleko zebrowe",
"Cosmic milk": "Mleko kosmiczne",
"Flaming milk": "Mleko flamingowe",
"Sanguine milk": "Mleko optymizmu",
"Midas milk": "Mleko Midasa",
"Midnight milk": "Mleko północne",
"Green inferno milk": "Mleko zielonego piekła",
"Frostfire milk": "Mleko lodowatego ognia",
"Honey milk": "Mleko miodowe",
"Coffee milk": "Mleko kawowe",
"Tea milk": "Mleko herbaciane",
"Coconut milk": "Mleko kokosowe",
"Cherry milk": "Mleko wiśniowe",
"Soy milk": "Mleko sojowe",
"Spiced milk": "Mleko z przyprawami",
"Maple milk": "Mleko klonowe",
"Mint milk": "Mleko miętowe",
"Licorice milk": "Mleko lukrecjowe",
"Rose milk": "Mleko różane",
"Dragonfruit milk": "Mleko pitajowe",
"Peach milk": "Brzoskwiniowe mleko",
"Hazelnut milk": "Orzechowe mleko",
"Info": "Informacje",
"About": "O grze",
"Cookie Clicker is a javascript game by %1 and %2.": "Cookie Clicker jest grą w javascript, stworzoną przez %1 i %2.",
"Music by %1.": "Muzyka: %1.",
"Useful links: %1, %2, %3, %4.": "Przydatne odnośniki: %1, %2, %3, %4.",
"This version of Cookie Clicker is 100% free, forever. Want to support us so we can keep developing games? Here's some ways you can help:%1": "Ta wersja gry Cookie Clicker jest w 100% na zawsze darmowa. Chcesz jednak nas wspierać, abyśmy mogli dalej tworzyć gry? Oto jak nam możesz pomóc:%1",
"Note: if you find a new bug after an update and you're using a 3rd-party add-on, make sure it's not just your add-on causing it!": "Pamiętaj: jeśli po aktualizacji gry zauważysz jakiś nowy błąd, a używasz dodatków osób trzecich, upewnij się najpierw, że to nie one go powodują!",
"Warning: clearing your browser cache or cookies <small>(what else?)</small> will result in your save being wiped. Export your save and back it up first!": "Uwaga: wyczyszczenie pamięci podręcznej lub ciasteczek <small>(a jakże?)</small> sprawi, że twoje postępy w grze zostaną utracone. Zawsze najpierw eksportuj swój stan gry i dokonuj jego kopii zapasowej!",
"Version history": "Historia wersji",
"Official website": "Strona oficjalna",
"Note: links will open in your web browser.": "Uwaga: odnośnik zostanie otworzony w przeglądarce internetowej.",
"Note: older update notes are in English.": "Uwaga: starsze opisy aktualizacji są w języku angielskim.",
"This feature is not yet available in your language.": "Ta opcja nie jest jeszcze dostępna w Twoim języku.",
"Restart with new changes": "Wprowadź zmiany po restarcie gry",
"Cookie Clicker is in sleep mode.": "Cookie Clicker działa w trybie uśpienia.",
"Cookie Clicker is in sleep mode and generating offline cookies.": "Cookie Clicker działa w trybie uśpienia, ale nadal generuje ciastka offline.",
"%1 to resume from your save file.": "%1, aby wznowić stan gry.",
"(this happens when too many frames are skipped at once,<br>usually when the game has been running in the background for a while)<br>(you can turn this feature off in the settings menu)": "(tak się dzieje, gdy za wiele klatek pomija się na raz,<br>co na ogół ma miejsce, jeśli gra działa od dłuższego czasu w tle)<br>(możesz wyłączyć tę funkcję w menu ustawień)",
"Are you sure you want to close Cookie Clicker?": "Na pewno chcesz wyjść z Cookie Clicker?",
"Back up your save!": "Zrób kopię zapasową postępów w grze!",
"Hello again! Just a reminder that you may want to back up your Cookie Clicker save every once in a while, just in case.<br>To do so, go to Options and hit \"Export save\" or \"Save to file\"!": "Witaj ponownie! Tylko przypominamy, że od czasu do czasu dobrze jest zrobić kopię zapasową postępów w grze Cookie Clicker. Tak na wszelki wypadek.<br>Aby tego dokonać, wejdź do Opcji, a następnie wciśnij „Eksportuj stan gry” lub „Zapisz do pliku”.",
"Save manually (the game autosaves every 60 seconds; shortcut: ctrl+S)": "Zapisuj ręcznie (gra zapisuje automatycznie twoje postępy co 60 sekund. Skrót: Ctrl+S)",
"You can use this to backup your save or to transfer it to another computer (shortcut for import: ctrl+O)": "Dzięki tej funkcji możesz zarówno stworzyć kopię zapasową swoich postępów w grze, jak również przenieść ją na inny komputer (skrót do importowania: Crtl+O)",
"Save to file": "Zapisz do pliku",
"Load from file": "Wczytaj z pliku",
"Use this to keep backups on your computer": "Dzięki tej funkcji możesz zapisywać na swoim komputerze kopie zapasowe postępów w grze",
"Export save": "Eksportuj stan gry",
"Export": "Eksportuj",
"This is your save code.<br>Copy it and keep it somewhere safe!": "To kod z twoimi postępami w grze.<br>Przekopiuj go i trzymaj w bezpiecznym miejscu!",
"Import save": "Importuj stan gry",
"Import": "Importuj",
"Please paste in the code that was given to you on save export.": "Proszę wkleić kod, który otrzymałeś podczas eksportowania swoich postępów w grze.",
"Game saved": "Zapisano grę",
"Game loaded": "Wczytano grę",
"Error while saving": "Błąd podczas zapisywania",
"Export your save instead!": "Spróbuj użyć funkcji eksportowania postępów w grze!",
"Error importing save": "Błąd podczas importowania postępów w grze",
"Oops, looks like the import string is all wrong!": "Ojej, wygląda na to, że ciąg znaków w importowanym pliku jest niepoprawny!",
"You are attempting to load a save from a future version (v. %1; you are using v. %2).": "Próbujesz wczytać stan gry z nowszej wersji (v. %1, a ty używasz v. %2).",
"Sorry, you can't import saves from the classic version.": "Przepraszamy, ale nie można importować postępów w grze z wersji klasycznej.",
"Wipe save": "Usuń postępy w grze",
"Delete all your progress, including your achievements": "Usuwa wszystkie twoje postępy w grze, włącznie z osiągnięciami",
"Do you REALLY want to wipe your save?<br><small>You will lose your progress, your achievements, and your heavenly chips!</small>": "NA PEWNO chcesz usunąć wszystkie postępy?<br><small>Stracisz wszystkie postępy, osiągnięcia oraz niebiańskie żetony!</small>",
"Whoah now, are you really, <b><i>REALLY</i></b> sure you want to go through with this?<br><small>Don't say we didn't warn you!</small>": "Ale teraz już poważnie, czy ty faktycznie, <b><i>NAPRAWDĘ</i></b> chcesz tego dokonać?<br><small>Tylko nie mów, że cię nie ostrzegaliśmy!</small>",
"Game reset": "Gra zresetowana",
"Good bye, cookies.": "Żegnajcie, ciastka.",
"Welcome back!": "Witaj ponownie!",
"You earned <b>%1</b> while you were away.": "Podczas twojej nieobecności zarobiłeś <b>%1</b>.",
"Mods": "Mody",
"Manage mods": "Zarządzaj modami",
"Publish mods": "Publikuj mody",
"Update published mods": "Zaktualizuj opublikowane mody",
"Only use mods from trusted sources. Some mods may require a game restart to take effect.": "Używaj modów tylko z zaufanych źródeł. Niektóre mody wymagają zrestartowania gry.",
"Enable": "Włącz",
"Disable": "Wyłącz",
"Priority up": "Zwiększ priorytet",
"Priority down": "Zmniejsz priorytet",
"New mod": "Nowy mod",
"Select folder": "Wybierz folder",
"Select updated folder": "Wybierz zaktualizowany folder",
"Select a mod.": "Wybierz mod.",
"Open folder": "Otwórz folder",
"Open Workshop": "Otwórz Pracownię",
"Open Workshop page": "Otwórz stronę Pracowni",
"Unsubscribe": "Anuluj subskrypcję",
"Local mod": "Lokalny mod",
"Open %1 folder": "Otwórz folder %1",
"Description": "Opis",
"Image": "Obraz",
"Name": "Nazwa",
"Title": "Tytuł",
"Visibility": "Widoczność",
"Author": "Autor",
"File size": "Rozmiar pliku",
"Tags": "Tagi",
"Dependencies": "Zależności",
"Publish to Workshop": "Publikuj w Pracowni",
"Version": "Wersja",
"Error!": "Błąd!",
"none": "brak",
"Publishing...": "Publikowanie…",
"Updating...": "Aktualizowanie…",
"Success!": "Sukces!",
"Refresh": "Odśwież",
"Last update:": "Ostatnia aktualizacja:",
"Mods are loaded from top to bottom.": "Mody ładowane są z góry do dołu.",
"Some mods couldn't be loaded:": "Nie można było załadować paru modów:",
"This tool allows you to upload new mods to the Steam Workshop.<br>You need to select a mod folder containing a properly-formatted %1 file.<br>See the included sample mods for examples.": "To narzędzie pozwala na przesyłanie nowych modów do Warsztatu Steam.<br>Musisz wybrać katalog moda zawierający odpowiednio sformatowany plik %1.<br>Aby uzyskać więcej informacji, zajrzyj do załączonych przykładowych modów.",
"Mod data": "Dane modów",
"No mod data present.": "Brak danych modów.",
"These are the mods present in your save data. You may delete some of this data to make your save file smaller.": "Mody obecne w twoim pliku zapisu postępów w grze. Możesz usunąć część tych danych, aby zmniejszyć plik.",
"(loaded)": "(wczytano)",
"%1 char": [
"%1 znak",
"%1 znaki"
],
"Check mod data": "Sprawdź dane modów",
"view and delete save data created by mods": "sprawdź i usuń dane zapisu stworzone przez mody",
"New update!": "Nowa aktualizacja!",
"New version available: v. %1!": "Dostępna jest już nowa wersja: v. %1!",
"Update note: \"%1\"": "Informacja dot. aktualizacji: „%1”",
"Refresh to get it!": "Podoba Ci się? To odśwież.",
"You are currently playing Cookie Clicker on the <b>%1</b> protocol.<br>The <b>%2</b> version uses a different save slot than this one.<br>Click this lock to reload the page and switch to the <b>%2</b> version!": "Aktualnie grasz w Cookie Clicker na protokole <b>%1</b> .<br>Wersja <b>%2</b> korzysta z innego miejsca zapisu postępów w grze niż twoja.<br>Kliknij tę kłódkę, aby przeładować stronę i przełączyć się na wersję <b>%2</b>!",
"+%1 more notification.": [
"+%1 dodatkowe powiadomienie",
"+%1 dodatkowych powiadomień"
],
"Christmas": "Dzień świąt Bożego Narodzenia",
"Valentine's day": "Dzień św. Walentego",
"Business day": "Zwykły dzień roboczy",
"Easter": "Wielkanoc",
"Halloween": "/",
"%1 has started!": "%1 rozpoczyna się!",
"%1 is over.": "%1 kończy się.",
"%1's bakery": "Piekarnia należąca do %1",
"Name your bakery": "Nazwij swoją piekarnię",
"What should your bakery's name be?": "Jak się powinna nazywać twoja piekarnia?",
"bakery random name, 1st half": [
"Magiczna",
"Fantastyczna",
"Fikuśna",
"Elegancka",
"Czadowa",
"Piękna",
"Urocza",
"Piracka",
"Ninja",
"Zombiasta",
"Robocia",
"Radykalna",
"Miejska",
"Wyczesana",
"Wypasiona",
"Słodka",
"Okropna",
"Podwójna",
"Potrójna",
"Turbo",
"Techno",
"Disco",
"Elektroniczna",
"Taneczna",
"Cudowna",
"Zmutowana",
"Kosmiczna",
"Naukowa",
"Średniowieczna",
"Nowoczesna",
"Kapitańska",
"Zaplatana",
"Ukochana",
"Malutka",
"Wielka",
"Ognista",
"Wodna",
"Mroźna",
"Metalowa",
"Plastyczna",
"Twarda",
"Ciekła",
"Stęchła",
"Błyszcząca",
"Wesoła",
"Mała i wesoła",
"Chudziutka",
"Smaczna",
"Pyszna",
"Głodna",
"Zachłanna",
"Śmiertelna",
"Profesorska",
"Doktorska",
"Elektryczna",
"Czekoladowa",
"Chrupiąca",
"Szokoladowa",
"Prawilna",
"Wdzięczna",
"Zapadająca w pamięć",
"Ześwirowana",
"Szalona",
"Szaleńcza",
"Przegięta",
"Królewska",
"El",
"Von"
],
"bakery random name, 2nd half": [
"Krówka",
"Kremówka",
"Muffinka",
"Tartaletka",
"Babeczka",
"Kolacja",
"Waluta",
"Zębatka",
"Machina",
"Marionetka",
"Rękawiczka",
"Skarpeta",
"Imbryczka",
"Tajemnica",
"Piekarenka",
"Kucharka",
"Babcia",
"Kliczka",
"Klikaczka",
"Rakieta",
"Fabryka",
"Brama",
"Maszyna",
"Próba",
"Maszkara",
"Panika",
"Włamywaczka",
"Złodziejka",
"Zdobycz",
"Pyra",
"Pizza",
"Buła",
"Kiełbasa",
"Kaszanka",
"Pasta",
"Zapiekanka",
"Kotka",
"Sunia",
"Żyrafa",
"Zebra",
"Papuga",
"Ryba",
"Kaczka",
"Leniwca",
"Żółwica",
"Goblinka",
"Pixie",
"Gnomka",
"Automata",
"Piracka",
"Ninja",
"Zombiasta",
"Robocia"
],
"%1, age %2": "„%1, wiek %2”,",
"Sugar lumps!": "Grudki cukru!",
"Because you've baked a <b>billion cookies</b> in total, you are now attracting <b>sugar lumps</b>. They coalesce quietly near the top of your screen, under the Stats button.<br>You will be able to harvest them when they're ripe, after which you may spend them on all sorts of things!": "Ponieważ upiekłeś łącznie <b>miliard ciastek</b>, to teraz zaczynasz przyciągać <b>grudki cukru</b>. Zbierają się one spokojnie nieopodal górnej krawędzi ekranu, pod przyciskami Statystyk.<br>Gdy będą dojrzałe, będziesz mógł je zebrać, a następnie wydać na całą masę różnych rzeczy!",
"A <b>sugar lump</b> is coalescing here, attracted by your accomplishments.": "Tutaj pojawia się <b>grudka cukru</b>. Zwabiły ją twoje osiągnięcia.",
"Your sugar lumps mature after <b>%1</b>,<br>ripen after <b>%2</b>,<br>and fall after <b>%3</b>.": "Twoje grudki cukru dorosną za <b>%1</b>,<br>dojrzeją za <b>%2</b>,<br>oraz spadną za <b>%3</b>.",
"&bull; Sugar lumps can be harvested when mature, though if left alone beyond that point they will start ripening (increasing the chance of harvesting them) and will eventually fall and be auto-harvested after some time.<br>&bull; Sugar lumps are delicious and may be used as currency for all sorts of things.<br>&bull; Once a sugar lump is harvested, another one will start growing in its place.<br>&bull; Note that sugar lumps keep growing when the game is closed.": "• Grudki cukru można zbierać, już kiedy dorosną, ale najlepiej poczekać, aż zaczną dojrzewać (dając ci większą szansę na zebranie ich). Ostatecznie i tak spadną i zostaną samoczynnie zebrane po jakimś czasie.<br>• Grudki cukru smakują wyśmienicie i można z nich korzystać jak z waluty do zakupu różnych rzeczy.<br>• Gdy już zbierzesz grudkę cukru, na jej miejscu poczyna rosnąć nowa.<br>• Pamiętaj, że grudki cukru rosną także, gdy gra jest wyłączona.",
"This sugar lump has been exposed to time travel shenanigans and will take an excruciating <b>%1</b> to reach maturity.": "Na tę grudkę cukru wywarły swoje piętno przekręty czasoprzestrzenne, skutkiem czego dorośnie dopiero za <b>%1</b>.",
"This sugar lump is still growing and will take <b>%1</b> to reach maturity.": "Ta grudka cukru nadal rośnie i potrzebuje jeszcze <b>%1</b>, aby dorosnąć.",
"This sugar lump is mature and will be ripe in <b>%1</b>.<br>You may <b>click it to harvest it now</b>, but there is a <b>50% chance you won't get anything</b>.": "Ta grudka cukru już dorosła, ale potrzebuje <b>%1</b> żeby dojrzeć.<br>Możesz <b>kliknąć grudkę cukru już teraz, aby ją zebrać</b>, ale jest <b>50% ryzyka, że ci się nie powiedzie</b>.",
"<b>This sugar lump is ripe! Click it to harvest it.</b><br>If you do nothing, it will auto-harvest in <b>%1</b>.": "<b>Ta grudka cukru jest już dojrzała! Kliknij ją, aby ją zebrać.</b><br>Jeśli nie zrobisz nic, grudka zostanie zebrana samoczynnie za <b>%1</b>.",
"This sugar lump grew to be <b>bifurcated</b>; harvesting it has a 50% chance of yielding two lumps.": "Ta grudka cukru <b>zduplikowała się</b>. Dzięki temu masz 50% szansy na to, że zbierzesz dwie grudki zamiast jednej.",
"This sugar lump grew to be <b>golden</b>; harvesting it will yield 2 to 7 lumps, your current cookies will be doubled (capped to a gain of 24 hours of your CpS), and you will find 10% more golden cookies for the next 24 hours.": "Ta grudka cukru pokryła się <b>złotem</b>. Zebranie jej sprawi, że otrzymasz 2 do 7 grudek, twój zapas ciastek podwoi się (ograniczony do poziomu będącego wypadkową 24 godzin i twojej wartości CnS), a także przez kolejne 24 godziny będziesz znajdował o 10% więcej złotych ciastek.",
"This sugar lump was affected by the elders and grew to be <b>meaty</b>; harvesting it will yield between 0 and 2 lumps.": "Przy tej grudce cukru majstrowała starszyzna, skutkiem czego stała się <b>mięsista</b>. Zebranie jej dostarczy ci od 0 do 2 grudek. ",
"This sugar lump is <b>caramelized</b>, its stickiness binding it to unexpected things; harvesting it will yield between 1 and 3 lumps and will refill your sugar lump cooldowns.": "Ta grudka cukru <b>skarmelizowała się</b>, na skutek czego cała masa różnych rzeczy poprzyklejała się do niej. Zebranie jej dostarczy ci od 1 do 3 grudek oraz odnowi twoje czasy oczekiwania na grudki cukru.",
"You harvested <b>%1</b> while you were away.": "Kiedy cię nie było, zebrałeś <b>%1</b>.",
"Sugar blessing activated!": "Aktywowano cukrowe błogosławieństwo!",
"Your cookies have been doubled.<br>+10% golden cookies for the next 24 hours.": "Masz dwa razy więcej ciastek.<br>+10% złotych ciastek przez następne 24 godziny.",
"Sugar lump cooldowns cleared!": "Odnowiono czasy oczekiwania na grudki cukru!",
"Botched harvest!": "Nieudane zbiory!",
"Do you want to spend %1 to %2?": "Chcesz wydać %1 do %2?",
"Heralds": "Heroldzi",
"%1 herald": [
"%1 herold",
"%1 heroldzi"
],
"Heralds couldn't be loaded. There may be an issue with our servers, or you are playing the game locally.": "Nie można załadować heroldów. Może to być spowodowane błędem na serwerze albo przez to, że grasz lokalnie.",
"There are no heralds at the moment. Please consider <b>donating to our Patreon</b>!": "Na tę chwile nie ma żadnych heroldów. Rozważ jednak, czy nie zechciałbyś <b>dokonać wpłaty na naszym Patreonie</b>!",
"selflessly inspiring a boost in production for everyone, resulting in %1.": "bezinteresownie wywołując u każdego wzrost produktywności, dzięki czemu otrzymujesz %1.",
"+%1% cookies per second": "+%1% ciastek na sekundę",
"You are in a <b>Born again</b> run, and are not currently benefiting from heralds.": "Jesteś <b>Urodzony na nowo</b>, ale nie korzystasz z heroldów.",
"You own the <b>Heralds</b> upgrade, and therefore benefit from the production boost.": "Dysponujesz ulepszeniem <b>Heroldzi</b>, dzięki któremu twoja produktywność wzrasta.",
"To benefit from the herald bonus, you need a special upgrade you do not yet own. You will permanently unlock it later in the game.": "Aby skorzystać z bonusu dawanego przez heroldów, musisz mieć specjalne ulepszenie, którym jeszcze nie dysponujesz. Odblokujesz je na stałe na późniejszych etapach w grze.",
"<b>Heralds</b> are people who have donated to our highest Patreon tier, and are limited to 100.<br>Each herald gives everyone +1% CpS.<br>Heralds benefit everyone playing the game, regardless of whether you donated.": "<b>Heroldzi</b> to ludzie, którzy wpłacili najwyższe kwoty na naszego Patreona i jest ich nie więcej niż 100.<br>Każdy herold daje każdemu +1% wartości CnS.<br>Z obecności heroldów korzystają wszyscy gracze, niezależnie od tego, czy sami również wpłacili.",
"Every %1 current players on Steam generates <b>1 herald</b>, up to %2 heralds.<br>Each herald gives everyone +1% CpS.": "Każde %1 aktywnych graczy na Steamie generuje <b>1 herolda</b>, maksymalnie %2.<br>Każdy herold daje każdemu +1% CnS.",
"+%1!": "/",
"You found %1!": "Znajdujesz %1!",
"Found <b>%1</b>!": "Znaleziono <b>%1</b>!",
"You also found <b>%1</b>!": "Znajdujesz także <b>%1</b>!",
"Lost %1!": "Tracisz %1!",
"Sweet!<br><small>Found 1 sugar lump!</small>": "Słodko!<br><small>Znaleziono 1 grudkę cukru!</small>",
"Lucky!": "Szczęściarz!",
"Ruin!": "Tragedia!",
"Cookie chain over. You made %1.": "Ciastkowy łańcuch przerwał się. Zarabiasz %1.",
"Cookie chain": "Ciastkowy łańcuch",
"Cookie chain broken.<br><small>You made %1.</small>": "Ciastkowy łańcuch przełamany.<br><small>Zarabiasz %1.</small>",
"Cookie blab": [
"Kruchość ciastek x3 przez 60 sekund!",
"Czekoladowość x7 przez 77 sekund!",
"Sprężystość ciasta zmniejszona o połowę przez 66 sekund!",
"Połyskliwość złotych ciastek podwojona przez 3 sekundy!",
"Gospodarka świata zmniejszona o połowę przez 30 sekund!",
"Babcine całuski o 23% bardziej kąśliwe przez 45 sekund!",
"Dziękujemy za klikanie!",
"Żartowaliśmy! To był tylko sprawdzian.",
"+1 do kliknięć złotych ciastek!",
"Twoje kliknięcie zostało odnotowane. Dziękujemy za współpracę.",
"Dziękujemy! Tego nam było trzeba!",
"Dzięki. Wysłaliśmy już zespół.",
"Oni wiedzą.",
"Ojej, a to było tylko czekoladowe ciastko w błyszczącym sreberku."
],
"Exploded a wrinkler": "Eksplodowałeś zmarszczkacza",
"Exploded a shiny wrinkler": "Eksplodowałeś błyszczącego zmarszczkacza",
"Swallowed:": "Połykasz:",
"Reindeer names": [
"Ubijacz",
"Tancerz",
"Brykacz",
"Lisu",
"Kometa",
"Kupidyn",
"Zbój",
"Jaracz",
"Rudolf"
],
"The reindeer gives you %1.": "Renifer daje ci %1.",
"You are also rewarded with %1!": "Otrzymujesz także %1!",
"You are granted %1.": "Dostajesz też %1.",
"Found a present!": "Znajdujesz prezent!",
"You find a present which contains...": "Otrzymujesz prezent, a w środku…",
"Evolve": "Ewoluuj",
"Festive test tube": "Świąteczna probówka",
"Festive ornament": "Świąteczne ozdoby",
"Festive wreath": "Świąteczny wieniec",
"Festive tree": "Świąteczne drzewo",
"Festive present": "Świąteczny prezent",
"Festive elf fetus": "Świąteczny płód elfa",
"Elf toddler": "Elficki berbeć",
"Elfling": "Elfek",
"Young elf": "Młody elf",
"Bulky elf": "Przypakowany elf",
"Nick": "Mikuś",
"Santa Claus": "Święty Mikołaj",
"Elder Santa": "Starszy Mikołaj",
"True Santa": "Prawdziwy Mikołaj",
"Final Claus": "Ostateczny Mikołaj",
"Dragon egg": "Smocze jajo",
"Shivering dragon egg": "Dygoczące smocze jajo",
"Krumblor, cookie hatchling": "Krumblor, ciastkowe pisklę",
"Krumblor, cookie dragon": "Krumblor, ciastkowy smok",
"Train %1": "Wytrenuj %1",
"Aura: %1": "/",
"Chip it": "Rozbij je",
"Hatch it": "Zaopiekuj się nim",
"Bake dragon cookie": "Upiecz smocze ciastko",
"Delicious!": "Wyśmienite!",
"Train secondary aura": "Naucz drugiej aury",
"Lets you use two dragon auras simultaneously": "Pozwala na równoczesne korzystanie z dwóch smoczych aur",
"Your dragon is fully trained.": "Twój smok jest już w pełni wyszkolony.",
"%1 of every building": "%1 z każdego budynku",
"No aura": "Brak aury",
"Set your dragon's aura": "Ustaw swojemu smokowi aurę",
"Set your dragon's secondary aura": "Ustaw swojemu smokowi drugą aurę",
"Select an aura from those your dragon knows.": "Wybierz aurę spośród tych, które twój smok już zna.",
"<b>One tenth</b> of every other dragon aura, <b>combined</b>.": "<b>Jedna dziesiąta</b> z każdej drugiej aury smoka, <b>razem</b>.",
"Switching your aura is <b>free</b> because you own no buildings.": "Przechodzenie pomiędzy aurami jest <b>darmowe</b>, ponieważ nie masz żadnych budynków.",
"The cost of switching your aura is <b>%1</b>.<br>This will affect your CpS!": "Koszt związany ze zmianą aury to <b>%1</b>.<br>Wpłynie to również na twoją wartość CnS!",
"Your dragon dropped something!": "Twój smok coś upuścił!",
"Breath of Milk": "Oddech mleka",
"Dragon Cursor": "Smoczy kursor",
"Elder Battalion": "Batalion starców",
"Reaper of Fields": "Pogromca pól",
"Earth Shatterer": "Niszczyciel ziemi",
"Master of the Armory": "Mistrz pancerza",
"Fierce Hoarder": "Nieustraszony kolekcjoner",
"Dragon God": "Smoczy bóg",
"Arcane Aura": "Tajemnicza aura",
"Dragonflight": "Smoczy lot",
"Ancestral Metamorphosis": "Niebiańska metamorfoza",
"Unholy Dominion": "Plugawe królestwo",
"Epoch Manipulator": "Epicki manipulator",
"Mind Over Matter": "Umysł ponad materią",
"Radiant Appetite": "Nieposkromiony apetyt",
"Dragon's Fortune": "Smocze szczęście",
"Dragon's Curve": "Smocza krzywa",
"Reality Bending": "Zakrzywianie rzeczywistości",
"Dragon Orbs": "Smocze kule",
"Supreme Intellect": "„Wybitny intelekt”,",
"Dragon Guts": "Smocze wnętrzności",
"News :": "Nowości :",
"Ticker (grandma)": [
"Wilgotne ciastka.",
"Jesteśmy miłymi babciami.",
"Służebność kontraktowa.",
"Daj babci buziaka.",
"Czemu mnie nie odwiedzasz częściej?",
"Zadzwoń czasem do mnie..."
],
"Ticker (threatening grandma)": [
"Ohyda.",
"Robi mi się niedobrze.",
"Niedobrze mi na twój widok.",
"Wznosimy się.",
"Zaczyna się.",
"Niedługo będzie po wszystkim.",
"Mogłeś to zatrzymać."
],
"Ticker (angry grandma)": [
"Zdradził nas, maszkaron jeden.",
"Ten maszkaron próbował się nas pozbyć.",
"Myślał, że się nas pozbędzie, sprzedając nas. Urocze.",
"Czuję zapach twoich spalonych ciastek."
],
"Ticker (grandmas return)": [
"kurczą się",
"wiją się",
"biją",
"gryzą",
"I znów na cztery nogi.",
"Zaledwie mała niedogodność.",
"Czujemy jeszcze głód.",
"Za późno."
],
"Ticker (grandma invasion start)": [
"zaginęły miliony starszy pań!",
"rodziny z całego kontynentu opisują przypadki pobudzonych, sparaliżowanych strachem babć!",
"pielęgniarki donoszą o „dziwnym zapachu ciasteczek” wokół starszych pań na oddziale."
],
"Ticker (grandma invasion rise)": [
"miasto w szoku! Dziwne, starsze panie włamują się do domów, porywają dzieci i zapiekają przybory kuchenne!",
"na całym kontynencie trwa istny eksodus starszych pań!",
"starsze panie nieruchomieją na ulicach, a z ich ciała wycieka ciepły, cukrowy syrop!"
],
"Ticker (grandma invasion full)": [
"pomarszczone „cieliste macki” widoczne z kosmosu!",
"to już koniec — wijące się kłębowisko ciasta i skóry pokrywa całe miasto!",
"koszmar trwa — pomarszczone hektary ciała rozprzestrzeniają się w zawrotnym tempie."
],
"Ticker (Farm)": [
"hodowle ciastek zanieczyszczają rzeki szkodliwą czekoladą, twierdzą naukowcy.",
"genetycznie modyfikowana czekolada wzbudza kontrowersje pośród hodowców czekolady.",
"hodowle ciastek są niewegańskie, twierdzi dietetyk."
],
"Ticker (Mine)": [
"czy nasza planeta traci na wadze? Eksperci sprawdzają skutki intensywnego wydobycia czekolady.",
"kopalnie czekolady powodują trzęsienia ziemi oraz leje krasowe!",
"pod złożami czekolady w kopalni skrywały się „osobliwe, czekoladowe istoty”!"
],
"Ticker (Factory)": [
"fabryki ciastek mają związek z globalnym ociepleniem!",
"fabryki ciastek ogłaszają strajk. Roboty zatrudnione, aby zapełnić wakaty!",
"strajk w fabrykach ciastek trwa — pracownicy żądają uczciwej zapłaty, ale nie w ciastkach!"
],
"Ticker (Bank)": [
"ciastkowe pożyczki coraz powszechniejsze. Ludzi nie stać już na ciastka za tradycyjne pieniądze.",
"ciastka coraz bardziej wyprzedzają tradycyjną walutę!",
"bankomat przy każdej piekarni? Oto łatwy sposób na wpłatę i wypłatę ciastek."
],
"Ticker (Temple)": [
"niedawno odkryte świątynie czekolady stały się zalążkiem nowej, ciastkowej religii. Już tysiące wiernych modlą się do Piekarza w niebie.",
"religioznawcy na całym świecie uznają nową, ciastkową religię. „No cóż, widocznie myliliśmy się od samego początku!”",
"badacze znajdują starożytny artefakt w opuszczonej świątyni. Archeolodzy zachwycają się pradawnym wałkiem do ciasta!"
],
"Ticker (Wizard tower)": [
"nowe uroki i klątwy czekają specjalnie dla ciebie na dorocznym Narodowym Festynie Magii. Wyjątkowe oferty na runy i księgi zaklęć.",
"ciastkowi czarodzieje dementują udział w narodzinach szokująco brzydkiego dziecka. Dziecko jest „szczerze ohydne, ale przynajmniej naturalne” — uspokajają lekarze.",
"„Każda odpowiednio przaśna magia jest nieodróżnialna od technologii” — twierdzi znany technoczarodziej."
],
"Ticker (Shipment)": [
"nowo odkryta czekoladowa planeta z marszu staje się obiektem pielgrzymek niezliczonych ilości statków handlowych z ciastkami!",
"jądro ogromnej, czekoladowej planety składa się w 99,8% z prawdziwej, ciemnej czekolady!",
"pierwsze czekoladowe organizmy odkryte na odległej planecie!"
],
"Ticker (Alchemy lab)": [
"narodowe zapasy złota topnieją. Coraz więcej tego drogocennego minerału przekuwa się na ciastka!",
"srebro także można przemienić w białą czekoladę!",
"zamknięcie szwankującego laboratorium. W środku szalał proceder zamiany ciastek na bezużyteczne złoto."
],
"Ticker (Portal)": [
"cały naród martwi się na widok przerażających stworzeń wyłaniających się z międzywymiarowych portali!",
"turystyka do ciastoświata coraz popularniejsza pośród znudzonych nastolatków! Wskaźnik zgonów to aż 73%!",
"portale do ciastoświata powodują szybkie starzenie się oraz obsesję na punkcie cukiernictwa, twierdzą badania."
],
"Ticker (Time machine)": [
"wehikuły czasu zamieszane w skandal związany z przepisywaniem historii! Ale czy na pewno?",
"ciastka z przeszłości „nie nadają się do spożycia przez ludzi” — twierdzi historyk.",
"„Widziałem przyszłość” — twierdzi kontroler wehikułu czasu — „i nie zamierzam do niej wracać”."
],
"Ticker (Antimatter condenser)": [
"całe miasto zdaje się połknięte przez czarną dziurę wywołaną antymaterią. Bardziej wiarygodne źródła potwierdzają, że „miasto nigdy nie istniało!”",
"naukowcy konstatują, że czego najbardziej potrzeba przemysłowi ciastkowemu, to przede wszystkim „więcej magnesów”.",
"pierwszy kondensator antymaterii bezpiecznie uruchomiony. Świat może jeszcze spać spokojnie!"
],
"Ticker (Prism)": [
"Naukowcy ostrzegają przed nieustannym przemienianiem światła w materię. „Pewnego dnia obudzimy się, a wkoło będzie tylko materia i mrok!”",
"ciastka można już piec dosłownie z prędkością światła dzięki nowym ustrojstwom pryzmatycznym.",
"obywatele całego świata proszeni są o „zachowanie spokoju” w obliczu coraz częstszych rozbłysków atmosferycznych."
],
"Ticker (Chancemaker)": [
"anomalie statystyczne nie przestają zadziwiać. Możliwe staje się dokładne przewidzenie pogody już na 3 dni do przodu!",
"lokalne kasyno bankrutuje, gdy wszystkim graczom przydarza się trwająca cały tydzień dobra passa! „Może jakoś z tego wyjdziemy” — mówi właściciel kasyna na chwilę przed tym, jak trafia go piorun 47 razy.",
"całkowicie oddając głosy na chybił trafił, ościenny kraj dokonuje wyboru prezydenta z sensownym planem!"
],
"Ticker (Fractal engine)": [
"tuziemiec mający „po dziurki w nosie Cookie Clickera” stwierdza, że wszechobecne autoreferencje są „irytujące, acz akuratne”.",
"usłyszawszy zarzuty domniemanego kanibalizmu, miejscowy guru konstatuję, że „w każdym z nas jest odrobina nas samych”.",
"sondaże potwierdzają, że pomysł tworzenia ciastek z ciastek jest „akceptowalny”. „Przynajmniej w końcu będziemy wiedzieli, co w nich jest” — odpowiada indagowany przechodzień."
],
"Ticker (Javascript console)": [
"kodowanie jest zarąbiste! Coraz więcej nastolatków zwraca się w kierunku nauk takich jak programowanie, dzięki czemu nieodległa apokalipsa robotów oraz zagłada ludzkości może się wydarzyć jeszcze szybciej.",
"programiści niepewni jak nazwać swoje nowe biblioteki javascript, gdyż wszystkie kombinacje dowolnych 3 słów ze słownika zostały już użyte. ",
"dziwna moda: coraz więcej rodziców nazywa swoje noworodki na wzór Michał.js lub Kasia.js. Mamy potwierdzone też przynajmniej jedno Dziecko.js."
],
"Ticker (Idleverse)": [
"czy drugi taki jak ty żyje pełnią życia na innym świecie? Z pewnością, ty leniwa buło!",
"„Znajduję ukojenie w myśli, że przynajmniej część z moich alternatywnych JA dobrze sobie gdzieś tam radzi” —przyznaje ostatni taki egzemplarz obywatela w całym multiwersum.",
"autorzy komiksów przywołują multiwersum w obronie swoich wątpliwych fabularnie zwrotów akcji. „Widzicie? A wyście się upierali, że to wyświechtane i naciągane!”"
],
"Ticker (Cortex baker)": [
"chuderlawy rdzeniowy piekarz z IQ wynoszącym zaledwie kilka kwintylionów: „taki trochę przygłup” , twierdzą specjaliści.",
"astronomowie przestrzegają przed dryfującymi rdzeniowymi piekarzami. Istnieję ryzyko kolizji czołowych, skutkujących kosztownymi wstrząsami mózgu.",
"ogarniacze rdzeniowych piekarzy pragną uprzejmie przypomnieć pracownikom, że rdzeniowi piekarze stanową własność materialną i z tego powodu nie należy im nadawać przydomków."
],
"Ticker (You)": [
"w tym roku znów zostajesz człowiekiem roku! Co za niespodzianka!",
"czy lokalne restauracje mogą serwować ci nielegalne sklonowane mięso? Szczegóły naszego pysznego śledztwa po wieczornych wiadomościach.",
"wielbiony ciasteczkowy magnat, błędnie uznany za stratowanego na śmierć przez oszalałych fanów, szczęśliwie umknął, pomylony ze swoim klonem."
],
"Ticker (Halloween)": [
"pogańskie rytuały coraz popularniejsze. Dzieci na całym świecie przebierają się w dziwne kostiumy i szantażują sąsiadów o cukierki.",
"„zagubienie i dezorientacja” — tak można opisać stan dzieci, gdy absolutnie wszystkie cukierki na Halloween zastąpiły ciastka.",
"dziwne, poskręcane stworzenia gromadzą się nieopodal fabryk ciastek i skubią urobek."
],
"Ticker (Christmas)": [
"brodaty szaleniec pędził latającymi saniami! Śledztwo w toku.",
"otyły, radosny szaleniec nadal na wolności, ostrzegają władze. „Nie spuszczajcie oczu z dzieci i zabijcie swój komin dechami. To nie są żarty”.",
"tajemnicza, świąteczna postać z mocami kwantowymi nadal sieje spustoszenie za pomocą swojej armii reniferów, twierdzą władze.",
"„Znaczy, że daje rzeczy za darmoszkę?!” — zapytuje zaniepokojona matka. „Osobiście to ja bym tej jego brodzie nie ufała”.",
"dzieci w głębokim szoku, dowiedziawszy się, że Święty Mikołaj jednak nie jest ich ojcem w przebraniu!<br>„Muszę przemyśleć na nowo całe życie” — wyznaje Laura, lat 6."
],
"Ticker (Valentines)": [
"w powietrzu wisi miłość, zgodnie twierdzą meteorolodzy. W miastach trwają akcje rozdawania maseczek, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się infekcji drogą kropelkową.",
"małżeństwo z ciastkiem — poroniona moda czy może krok w przyszłość?",
"cukierki w kształcie serca wyprzedzają branżę słodyczy, stając się konkurencją dla ciastkowego imperium."
],
"Ticker (Easter)": [
"długouche stworzenia z puchatymi ogonami nawiedzają przedmieścia, rozsiewając strach i czekoladę!",
"składające jaja króliki „nie całkiem z tego wymiaru” — ostrzegają biolodzy oraz proszą, aby ich nie karmić, nie głaskać ani nie gotować.",
"tajemnicze króliki składają jaja, choć są ssakami. Czy to brakujące ogniwo przed dziobakiem?"
],
"Ticker (misc)": [
"lekarze zalecają przyjmowanie świeżych ciastek dwa razy na dzień.",
"lekarze przestrzegają przed nową dietą antyciastkową.",
"lekarze ostrzegają matki, aby nie karmiły swoich dzieci „wypiekanymi w domu ciastkami”.",
"„Nie jestem uzależniona od ciastek. To pomówienia fanów, którym się po prostu nudzi” — wyznaje gwiazda.",
"„w porządku, powiem to: nigdy w życiu nie miałem w ustach ciastka” — oświadcza gwiazda.",
"„ciastka pozwoliły mi pozostać szczupłym i cieszyć się dobrym zdrowiem” — twierdzi gwiazda.",
"mężczyzna rabuje bank. Za pieniądze kupuje ciastka.",
"nowe badania sugerują, że ciastka ani nie przyspieszają procesu starzenia, ani nie spowalniają go. W zamian jednak „ciągną cię w całkowicie innym kierunku”.",
"odkryto mężczyznę z alergią na ciastka. „Co za dziwak” — mówi rodzina.",
"miasto cierpi z powodu niedoborów ciastek. Ludzie zmuszeni są jeść babeczki. „To nie to samo” — wyznaje ze smutkiem burmistrz.",
"„ale przyznasz, że cała ta kwestia ciastkowa jest trochę niepokojąca” — twierdzi niespełna rozumu idiota.",
"przejęto transport nielegalnych ciastek. „Smakują okropnie” — twierdzi policja.",
"„Ook” — mówi przesłuchiwany orangutan.",
"czy przemysł ciastkowy kontroluje nasze media? To niewykluczone, twierdzi zjarany wyznawca teorii spiskowych.",
"„doszliśmy do miejsca, gdzie gospodarka jest nierozerwalnie złączona z ciastkami” — twierdzi ekonomista. „Jeśli przerzucimy się na jedzenie czegoś innego, wszyscy pomrzemy”.",
"ciastka nielegalne w jakimś zacofanym kraju, którego nikt nie zna. Wzrost napięć politycznych. Wojna w powietrzu, miejmy nadzieję."
],
"You feel like making cookies. But nobody wants to eat your cookies.": "Masz ochotę upiec trochę ciastek, ale nikt nie chce ich jeść.",
"Your first batch goes to the trash. The neighborhood raccoon barely touches it.": "Pierwsza partia idzie do śmietnika. Nawet szop pracz z pobliskiego kontenera patrzy na nie zdegustowany.",
"Your family accepts to try some of your cookies.": "Twoja rodzina zgadza się spróbować twoich ciastek.",
"Your cookies are popular in the neighborhood.": "Twoje ciastka zyskują na popularności w okolicy.",
"People are starting to talk about your cookies.": "Ludzie zaczynają rozmawiać o twoich ciastkach.",
"Your cookies are talked about for miles around.": "Ludzie w promieniu wielu kilometrów mówią o twoich ciastkach.",
"Your cookies are renowned in the whole town!": "Już całe miasto gada tylko o twoich ciastkach.",
"Your cookies bring all the boys to the yard.": "Wszyscy chłopcy grzecznie przychodzą do ciebie po ciastka.",
"Your cookies now have their own website!": "Twoje ciastka mają już swoją własną stronę internetową!",
"Your cookies are worth a lot of money.": "Twoje ciastka warte są już niemałą fortunę.",
"Your cookies sell very well in distant countries.": "Twoje ciastka sprzedają się bardzo dobrze nawet w odległych krajach.",
"People come from very far away to get a taste of your cookies.": "Ludzie przybywają z bardzo daleka, aby choćby spróbować twoich ciastek.",
"Kings and queens from all over the world are enjoying your cookies.": "Królowie i królowe z całego świata zajadają się twoimi ciastkami.",
"There are now museums dedicated to your cookies.": "Powstało muzeum poświęcone twoim ciastkom.",
"A national day has been created in honor of your cookies.": "Ogłoszono święto narodowe, aby uczcić twoje ciastka.",
"Your cookies have been named a part of the world wonders.": "Twoje ciastka wpisano na listę cudów świata.",
"History books now include a whole chapter about your cookies.": "Podręczniki do historii zawierają cały rozdział poświęcony twoim ciastkom.",
"Your cookies have been placed under government surveillance.": "Twoje ciastka są pod stałym nadzorem rządu.",
"The whole planet is enjoying your cookies!": "Cała planeta rozkoszuje się twoimi ciastkami.",
"Strange creatures from neighboring planets wish to try your cookies.": "Dziwne stworzenia z pobliskich planet pragną spróbować twoich ciastek.",
"Elder gods from the whole cosmos have awoken to taste your cookies.": "Starożytni bogowie z całego kosmosu przebudzili się, aby skosztować twoich ciastek.",
"Beings from other dimensions lapse into existence just to get a taste of your cookies.": "Stworzenia z innych wymiarów rodzą się tylko po to, aby posmakować twoich ciastek.",
"Your cookies have achieved sentience.": "Twoje ciastka uzyskują świadomość.",
"The universe has now turned into cookie dough, to the molecular level.": "Wszechświat właśnie przeobraził się w ciasto na poziomie cząsteczkowym.",
"Your cookies are rewriting the fundamental laws of the universe.": "Twoje ciastka przepisują fundamentalne prawa rządzące wszechświatem.",
"A local news station runs a 10-minute segment about your cookies. Success!<br><small>(you win a cookie)</small>": "Lokalna radiostacja poświęca 10-minutową audycję na omówienie twoich ciastek! Sukces!<br><small>(wygrywasz ciastko)</small>",
"it's time to stop playing": "czas już wyłączyć grę",
"Today is your lucky day!": "Dzisiaj jest twój szczęśliwy dzień!",
"Your lucky numbers are:": "Twoje szczęśliwe numery to:",
"Fortune!": "Wygrana!",
"A golden cookie has appeared.": "Pojawia się złote ciastko.",
"You gain <b>one hour</b> of your CpS (capped at double your bank).": "Otrzymujesz <b>jedną godzinę</b> twojej wartości CnS (do podwójnego poziomu twojego obecnego salda).",
"You've unlocked a new upgrade.": "Odblokowujesz nowe ulepszenie.",
"Wish granted. Golden cookie spawned.": "Życzenie się spełniło i oto przed tobą pojawia się złote ciastko.",
"help me!": "pomocy!",
"Ascend": "Wznoszenie",
"You've been on this run for <b>%1</b>.": "Grasz już od <b>%1</b>.",
"Your prestige level is currently <b>%1</b>.<br>(CpS +%2%)": "Twój aktualny poziom prestiżu wynosi <b>%1</b>.<br>(CnS +%2%)",
"Ascending now would grant you no prestige.": "Nie zyskasz prestiżu, jeśli wzniesiesz się teraz.",
"Ascending now would grant you<br><b>1 prestige level</b> (+1% CpS)<br>and <b>1 heavenly chip</b> to spend.": "Wzniesienie się teraz sprawi, że zyskasz<br><b>1 poziom prestiżu</b> (+1% CnS)<br>oraz <b>1 niebiański żeton</b> do wydania.",
"Ascending now would grant you<br><b>%1 prestige levels</b> (+%2% CpS)<br>and <b>%3 heavenly chips</b> to spend.": "Wzniesienie się teraz sprawi, że zyskasz<br><b>%1 poziomy prestiżu</b> (+%2% CnS)<br>oraz <b>%3 niebiańskich żetonów</b> do wydania.",
"You need <b>%1 more cookies</b> for the next level.": "Potrzebujesz <b>%1 więcej ciastek</b>, aby zdobyć kolejny poziom.",
"Do you REALLY want to ascend?<div class=\"line\"></div>You will lose your progress and start over from scratch.<div class=\"line\"></div>All your cookies will be converted into prestige and heavenly chips.": "NAPRAWDĘ chcesz się teraz wnieść?<div class=\"line\"></div>Stracisz wszystkie postępy i będziesz musiał zaczynać od zera.<div class=\"line\"></div>Wszystkie twoje ciastka zostaną zamienione na niebiańskie żetony.",
"You will keep your achievements.": "Zachowasz swoje osiągnięcia.",
"You will keep your achievements, building levels and sugar lumps.": "Zachowasz swoje osiągnięcia, poziomy budynków oraz grudki cukru.",
"Ascending": "Wznoszenie",
"So long, cookies.": "Żegnajcie, ciastka.",
"You forfeit your %1.": "Tracisz swoje %1.",
"Prestige level:": "Poziom prestiżu:",
"Heavenly chips:": "Niebiańskie żetony:",
"%1 prestige level": [
"%1 poziom prestiżu",
"%1 poziomy prestiżu"
],
"You gain <b>%1</b>!": "Otrzymujesz <b>%1</b>!",
"Reincarnate": "Reinkarnacja",
"You are ascending.<br>Drag the screen around<br>or use arrow keys!<br>When you're ready,<br>click Reincarnate.": "Wznosisz się.<br>Przeciągaj ekran<br>albo skorzystaj ze strzałek<br>Gdy będziesz gotowy,<br>kliknij Reinkarnacja.",
"Each prestige level grants you a permanent <b>+%1% CpS</b>.<br>The more levels you have, the more cookies they require.": "Każdy poziom prestiżu daje ci stałe <b>+%1% wartości CnS</b>.<br>Im wyższy masz poziom, tym więcej potrzebujesz ciastek.",
"Heavenly chips are used to buy heavenly upgrades.<br>You gain <b>1 chip</b> every time you gain a prestige level.": "Niebiańskich żetonów używa się do zakupu niebiańskich ulepszeń.<br>Otrzymujesz <b>1 żeton</b> za każdy poziom prestiżu.",
"Click this once you've bought<br>everything you need!": "Kliknij tu, gdy kupisz już<br>wszystko, czego ci trzeba!",
"Are you ready to return to the mortal world?": "Jesteś gotowy na powrót do świata śmiertelników?",
"Hello, cookies!": "Witajcie, ciastka!",
"Challenge mode for the next run:": "Tryb wyzwań dla następnej rozgrywki:",
"Challenge modes apply special modifiers to your next ascension.<br>Click to change.": "Tryb wyzwań pozwala na dobranie specjalnych modyfikatorów do kolejnego wzniesienia.<br>Kliknij, aby zmienić.",
"Select a challenge mode": "Wybierz tryb wyzwań",
"None [ascension type]": "Brak",
"No special modifiers.": "Bez żadnych modyfikatorów.",
"Born again [ascension type]": "Narodzony ponownie",
"This run will behave as if you'd just started the game from scratch. Prestige levels and heavenly upgrades will have no effect, as will sugar lumps and building levels. Perma-upgrades and minigames will be unavailable.<div class=\"line\"></div>Some achievements are only available in this mode.": "Ta rozgrywka będzie wyglądała tak, jakbyś właśnie rozpoczął grę od zera. Twoje poziomy prestiżu oraz niebiańskie ulepszenia nie będą miały żadnego znaczenia, dokładnie tak samo jak grudki cukru czy poziomy budynków. Stałe ulepszenia oraz minigierki będą niedostępne.<div class=\"line\"></div>Niektóre osiągnięcia są dostępne jedynie w tym trybie.",
"Your bingo center/research facility is conducting experiments.": "Twoje centrum bingo / placówka badawcza przeprowadza eksperymenty.",
"Research has begun": "Badania rozpoczęte",
"Research complete": "Badania zakończone",
"You have discovered: <b>%1</b>.": "Odkrywasz: <b>%1</b>.",
"Valentine's Day!": "Walentynki!",
"It's <b>Valentine's season</b>!<br>Love's in the air and cookies are just that much sweeter!": "To <b>czas na walentynki</b>!<br>Miłość wisi w powietrzu a ciastka są jeszcze słodsze!",
"Business Day!": "Zwykły dzień roboczy!",
"It's <b>Business season</b>!<br>Don't panic! Things are gonna be looking a little more corporate for a few days.": "To <b>czas na pracę</b>!<br>Spokojnie! Przez parę następnych dni rzeczy będą nieco bardziej skomplikowane.",
"Halloween!": "/",
"It's <b>Halloween season</b>!<br>Everything is just a little bit spookier!": "To <b>czas na Halloween</b>!<br>Wszystko stało się nieco straszniejsze!",
"Christmas time!": "Święta Bożego Narodzenia",
"It's <b>Christmas season</b>!<br>Bring good cheer to all and you just may get cookies in your stockings!": "To <b>czas Świąt Bożego Narodzenia</b>!<br>Spraw, żeby wszyscy mieli dobry humor, a może dostaniesz parę ciastek do skarpety!",
"Easter!": "Wielkanoc!",
"It's <b>Easter season</b>!<br>Keep an eye out and you just might click a rabbit or two!": "To <b>czas Wielkanocy</b>!<br>Miej się na baczności, a może zdołasz kliknąć jakiego królika albo dwa.",
"[Tag]Heavenly": "Niebiańskie",
"[Tag]Tech": "Technologia",
"[Tag]Cookie": "Krówka",
"[Tag]Debug": "Debuguj",
"[Tag]Switch": "Zmień",
"[Tag]Upgrade": "Ulepsz",
"Tier:": "Poziom:",
"[Tier]Plain": "Podstawa",
"[Tier]Berrylium": "Jagodolit",
"[Tier]Blueberrylium": "Borówkolit",
"[Tier]Chalcedhoney": "Kwarcomiód",
"[Tier]Buttergold": "Mleczozłot",
"[Tier]Sugarmuck": "Cukrozyt",
"[Tier]Jetmint": "Miętonit",
"[Tier]Cherrysilver": "Wiśniosrebro",
"[Tier]Hazelrald": "Leszczynorad",
"[Tier]Mooncandy": "Księżycukier",
"[Tier]Astrofudge": "Astrokrówka",
"[Tier]Alabascream": "Alabakremówka",
"[Tier]Iridyum": "Smokozonit",
"[Tier]Synergy I": "Synergia I",
"[Tier]Synergy II": "Synergia II",
"[Tier]Fortune": "Szczęście",
"[Tier]Self-referential": "Autoreferencje",
"Vaulted": "W skarbcu",
"Researched": "Wynaleziony",
"Purchased": "Zakupiony",
"Unlocked forever": "Odblokowany na zawsze",
"Click to learn!": "Kliknij, aby nauczyć się!",
"Click to unlearn!": "Kliknij, aby oduczyć się!",
"Upgrade": "Ulepsz",
"Upgrades": "Ulepszenia",
"Achievement": "Osiągnięcie",
"Achievements": "Osiągnięcia",
"Shadow Achievement": "Osiągnięcia mroku",
"Unlocked": "Odblokowane",
"Locked": "Zablokowane",
"Source:": "Źródło:",
"Click to win!": "Kliknij, aby wygrać!",
"Click to lose!": "Kliknij, aby przegrać!",
"Legacy": "Dziedzictwo",
"Buildings": "Budynki",
"Switches": "Przełączniki",
"Vault": "Skarbiec",
"Research": "Badania",
"Store": "Sklep",
"sacrifice %1": "poświęć %1",
"Click to purchase.": "Kliknij, aby kupić.",
"Click to open selector.": "Kliknij, aby otworzyć wybierak.",
"Click to toggle.": "Kliknij, aby przełączyć.",
"Click to research.": "Kliknij, aby przebadać.",
"%1 to vault.": "%1 do skarbca.",
"%1 to unvault.": "%1 ze skarbca.",
"Upgrade is vaulted and will not be auto-purchased.": "Ulepszenie znajduje się w banku i nie zostanie zakupione automatyczne.",
"Upgrade for %1": "Ulepszenie: %1",
"Buy": "Kup",
"Sell": "Sprzedaj",
"all": "wszystko",
"max": "maks.",
"Buy all upgrades": "Kup wszystkie ulepszenia",
"Will <b>instantly purchase</b> every upgrade you can afford, starting from the cheapest one.<br>Upgrades in the <b>vault</b> will not be auto-purchased.<br>You may place an upgrade into the vault by <b>Shift-clicking</b> on it.": "Będziesz <b>natychmiast kupował</b> wszystkie ulepszenia, na które cię stać, począwszy od najtańszego.<br>Ulepszenia ze <b>skarbca</b> nie będą kupowane automatycznie.<br>Możesz umieścić każde ulepszenie w skarbcu, jeśli <b>klikniesz je z wciśniętym Shiftem</b>.",
"each %1 produces <b>%2</b> per second": "%1 to <b>%2</b> na sekundę",
"%1 producing <b>%2</b> per second": "%1 produkuje <b>%2</b> na sekundę",
"<b>%1%</b> of total CpS": "<b>%1%</b> z całej wartości CnS",
"<b>%1</b> produced so far": "<b>%1</b> dotąd wyprodukowanych",
"...also boosting some other buildings:": "… również usprawnia inne budynki:",
"all combined, these boosts account for <b>%1</b> per second (<b>%2%</b> of total CpS)": "sumarycznie, te wzmocnienia dają ci <b>%1</b> na sekundę (<b>%2%</b> z całej wartości CnS.",
"owned: %1": "posiadasz: %1",
"free: %1!": "wolne: %1!",
"Level %1 %2": "Poziom %1 %2",
"Granting <b>+%1% %2 CpS</b>.": "Otrzymujesz <b>+%1% %2 CnS</b>.",
"Click to level up for %1.": "Kliknij, aby podnieść poziom za %1.",
"Levelling up this building unlocks a minigame.": "Podniesienie poziomu tego budynku odblokowuje minigierkę.",
"level up your %1": "Podnieś poziom swojego %1",
"Mute": "Wycisz",
"Minimize this building": "Minimalizuj ten budynek",
"Muted:": "Wyciszony:",
"Click to unmute": "Kliknij, aby anulować wyciszenie",
"Show": "Pokaż",
"Hide": "Ukryj",
"Names in white were submitted by our supporters on Patreon.": "Imiona zapisane białą czcionką zostały przesłane przez naszych darczyńców na Patreonie.",
"You can also press %1 to bulk-buy or sell %2 of a building at a time, or %3 for %4.": "Możesz także wcisnąć %1, aby hurtowo kupować lub sprzedawać %2 budynki na raz, albo %3 za %4.",
"Investment": "Inwestycja",
"You're not sure what this does, you just know it means profit.": "Jeśli nie wiesz, po co to jest, to wiedz, że przynosi to zysk.",
"Cursor": "Kursor",
"cursor": "kursor",
"cursors": "kursory",
"%1 cursor": [
"%1 kursor",
"%1 kursory"
],
"[Cursor quote]Autoclicks once every 10 seconds.": "Klika automatycznie raz na 10 sekund.",
"[Cursor business name]Rolling pin": "Wałek",
"[Cursor business quote]Essential in flattening dough. The first step in cookie-making.": "Niezbędny przy spłaszczeniu ciasta. Pierwszy krok w produkcji ciastek.",
"Grandma": "Babcia",
"grandma": "babcia",
"grandmas": "babcie",
"%1 grandma": [
"%1 babcia",
"%1 babcie"
],
"[Grandma quote]A nice grandma to bake more cookies.": "Miła babcia, która lubi piec ciastka.",
"[Grandma business name]Oven": "Piekarnik",
"[Grandma business quote]A crucial element of baking cookies.": "Niezbędny element w produkcji ciastek.",
"Farm": "Hodowla",
"farm": "hodowla",
"farms": "hodowle",
"%1 farm": [
"%1 hodowla",
"%1 hodowle"
],
"[Farm quote]Grows cookie plants from cookie seeds.": "To tutaj z ciastkowych ziaren wyrastają dorodne, ciastkowe rośliny.",
"[Farm business name]Kitchen": "Kuchnia",
"[Farm business quote]The more kitchens, the more cookies your employees can produce.": "Im więcej masz kuchni, tym więcej ciastek mogą upiec twoi pracownicy.",
"Mine": "Kopalnia",
"mine": "kopalnia",
"mines": "kopalnie",
"%1 mine": [
"%1 kopalnia",
"%1 kopalnie"
],
"[Mine quote]Mines out cookie dough and chocolate chips.": "Tutaj wydobywa się surowe ciasto oraz płatki czekoladowe.",
"[Mine business name]Secret recipe": "Sekretny składnik",
"[Mine business quote]These give you the edge you need to outsell those pesky competitors.": "To dzięki nim uzyskujesz przewagę nad tą niecną konkurencją.",
"Factory": "Fabryka",
"factory": "fabryka",
"factories": "fabryki",
"%1 factory": [
"%1 fabryka",
"%1 fabryki"
],
"[Factory quote]Produces large quantities of cookies.": "Produkuje ciasta w wielkich ilościach.",
"[Factory business name]Factory": "Fabryka",
"[Factory business quote]Mass production is the future of baking. Seize the day, and synergize!": "Masowa produkcja jest przyszłością w branży ciastkowej. Chwytaj dzień i synergizuj się!",
"Bank": "/",
"bank": "/",
"banks": "banki",
"%1 bank": [
"%1 bank",
"%1 banki"
],
"[Bank quote]Generates cookies from interest.": "Tworzy ciastka dzięki oprocentowaniu.",
"[Bank business name]Investor": "Udziałowca",
"[Bank business quote]Business folks with a nose for profit, ready to finance your venture as long as there's money to be made.": "Człowiek ze smykałką do interesów, który z chęcią wesprze twoją firmę, jeśli tylko zauważy w niej potencjał do wzbogacenia się.",
"Temple": "Świątynia",
"temple": "świątynie",
"temples": "świątynie",
"%1 temple": [
"%1 świątynia",
"%1 świątynie"
],
"[Temple quote]Full of precious, ancient chocolate.": "Obfitują w drogocenną, starożytną czekoladę.",
"[Temple business name]Like": "Polub",
"[Temple business quote]Your social media page is going viral! Amassing likes is the key to a lasting online presence and juicy advertising deals.": "Twoja stronka na portalu społecznościowym jest rozchwytywana! Zbieranie polubień jest kluczem do trwałej obecności w sieci i soczystych ofert reklamowych.",
"Wizard tower": "Wieża czarodzieja",
"wizard tower": "wieża czarodzieja",
"wizard towers": "wieże czarodzieja",
"%1 wizard tower": [
"%1 wieża czarodzieja",
"%1 wieże czarodzieja"
],
"[Wizard tower quote]Summons cookies with magic spells.": "Przyzywa ciastka za pomocą magicznych zaklęć.",
"[Wizard tower business name]Meme": "Memy",
"[Wizard tower business quote]Cookie memes are all the rage! With just the right amount of social media astroturfing, your brand image will be all over the cyberspace.": "Ogarnia nas prawdziwe szaleństwo ciastkowych memów! Dzięki odpowiedniej ilości astroturfingu w mediach społecznościowych, wizerunek twojej marki w mig rozprzestrzeni się w całej cyberprzestrzeni.",
"Shipment": "Dostawa",
"shipment": "dostawa",
"shipments": "dostawy",
"%1 shipment": [
"%1 dostawa",
"%1 dostawy"
],
"[Shipment quote]Brings in fresh cookies from the cookie planet.": "Transportuje świeże ciastka z ciastkowej planety.",
"[Shipment business name]Supermarket": "Supermarket",
"[Shipment business quote]A gigantic cookie emporium - your very own retail chain.": "Gigantyczna składnica ciastek — twoja własna sieć sklepów.",
"Alchemy lab": "Laboratorium alchemiczne",
"alchemy lab": "laboratorium alchemiczne",
"alchemy labs": "laboratoria alchemiczne",
"%1 alchemy lab": [
"%1 laboratorium alchemiczne",
"%1 laboratoria alchemiczne"
],
"[Alchemy lab quote]Turns gold into cookies!": "Przemienia złoto w ciastka!",
"[Alchemy lab business name]Stock share": "Giełda ciastek wartościowych",
"[Alchemy lab business quote]You're officially on the stock market, and everyone wants a piece!": "Oficjalnie jesteś już na giełdzie i każdy chce tutaj zarobić!",
"Portal": "Brama",
"portal": "/",
"portals": "portale",
"%1 portal": [
"%1 portal",
"%1 portale"
],
"[Portal quote]Opens a door to the Cookieverse.": "Otwiera wrota do Ciastkoświata.",
"[Portal business name]TV show": "Program w TV",
"[Portal business quote]Your cookies have their own sitcom! Hilarious baking hijinks set to the cheesiest laughtrack.": "Twoje ciastka mają swój własny serial! Przezabawne perypetie cukiernicze podkręcone do niedorzecznie przaśnego poziomu.",
"Time machine": "Wehikuł czasu",
"time machine": "wehikuł czasu",
"time machines": "wehikuły czasu",
"%1 time machine": [
"%1 wehikuł czasu",
"%1 wehikuły czasu"
],
"[Time machine quote]Brings cookies from the past, before they were even eaten.": "Przywołuje ciastka z przeszłości, zanim zdążą zostać zjedzone.",
"[Time machine business name]Theme park": "Park zabaw",
"[Time machine business quote]Cookie theme parks, full of mascots and roller-coasters. Build one, build a hundred!": "Ciastkowy park zabaw, pełen maskotek i kolejek górskich. Postaw jeden, a zapragniesz ich setki!",
"Antimatter condenser": "Kondensator antymaterii",
"antimatter condenser": "kondensator antymaterii",
"antimatter condensers": "kondensatory antymaterii",
"%1 antimatter condenser": [
"%1 kondensator antymaterii",
"%1 kondensatory antymaterii"
],
"[Antimatter condenser quote]Condenses the antimatter in the universe into cookies.": "Kondensuje antymaterię wszechświata do postaci ciastek.",
"[Antimatter condenser business name]Cookiecoin": "Cookiecoin",
"[Antimatter condenser business quote]A virtual currency, already replacing regular money in some small countries.": "Wirtualna waluta, która już wypiera tradycyjne środki płatnicze w niektórych mniejszych krajach.",
"Prism": "Pryzma",
"prism": "pryzma",
"prisms": "pryzmy",
"%1 prism": [
"%1 pryzma",
"%1 pryzmy"
],
"[Prism quote]Converts light itself into cookies.": "Przemienia światło w ciastka.",
"[Prism business name]Corporate country": "Korporacyjny kraj",
"[Prism business quote]You've made it to the top, and you can now buy entire nations to further your corporate greed. Godspeed.": "Dotarłeś na sam szczyt. Oto miejsce, z którego możesz kupować całe narody, aby zaspokajać swój korporacyjny apetyt. Powodzenia.",
"Chancemaker": "Koło fortuny",
"chancemaker": "koło fortuny",
"chancemakers": "koła fortuny",
"%1 chancemaker": [
"%1 koło fortuny",
"%1 koła fortuny"
],
"[Chancemaker quote]Generates cookies out of thin air through sheer luck.": "Tworzy ciastka z powietrza z domieszką czystego szczęścia.",
"[Chancemaker business name]Privatized planet": "Sprywatyzowana planeta",
"[Chancemaker business quote]Actually, you know what's cool? A whole planet dedicated to producing, advertising, selling, and consuming your cookies.": "Wiesz, co w tym fajnego? Cała planeta dedykowana jedynie produkcji, reklamie, sprzedaży i konsumowaniu twoich ciastek.",
"Fractal engine": "Silnik fraktalny",
"fractal engine": "silnik fraktalny",
"fractal engines": "silniki fraktalne",
"%1 fractal engine": [
"%1 silnik fraktalny",
"%1 silniki fraktalne"
],
"[Fractal engine quote]Turns cookies into even more cookies.": "Zamienia ciastka w jeszcze więcej ciastek.",
"[Fractal engine business name]Senate seat": "Miejsce w senacie",
"[Fractal engine business quote]Only through political dominion can you truly alter this world to create a brighter, more cookie-friendly future.": "Tylko polityczna dominacja sprawi, że będziesz mógł naprawdę przemienić ten świat w radosną krainę, mlekiem i ciastkami płynącą.",
"Javascript console": "Konsola javascript",
"javascript console": "konsola javascript",
"javascript consoles": "konsole javascript",
"%1 javascript console": [
"%1 konsola javascript",
"%1 konsole javascript"
],
"[Javascript console quote]Creates cookies from the very code this game was written in.": "Tworzy ciastka za pomocą tego samego kodu, którego użyliśmy do napisania tej gry.",
"[Javascript console business name]Doctrine": "Doktryna",
"[Javascript console business quote]Taking many forms -religion, culture, philosophy- a doctrine may, when handled properly, cause a lasting impact on civilizations, reshaping minds and people and ensuring all future generations share a singular goal - the production, and acquisition, of more cookies.": "Przybrawszy jedną z wielu form — religii, kultury, filozofii — doktryna może, jeśli się za nią odpowiednio zabrać, wywrzeć trwały ślad na cywilizacjach, kształtując umysły ludzkie oraz sprawiając, by wszystkie przyszłe pokolenia dążyły do wspólnego celu: produkcji i pozyskiwania jak największej ilości ciastek.",
"Idleverse": "Próżnoświat",
"idleverse": "próżnoświat",
"idleverses": "próżnoświaty",
"%1 idleverse": [
"%1 próżnoświat",
"%1 próżnoświaty"
],
"[Idleverse quote]There's been countless other idle universes running alongside our own. You've finally found a way to hijack their production and convert whatever they've been making into cookies!": "Istnieje nieskończenie wiele bezczynnych światów. Na szczęście w końcu poznałeś sposób, jak przejąć ich produkcję i zmusić ich do produkcji ciastek!",
"[Idleverse business name]Lateral expansions": "Ekspansje lateralne",
"[Idleverse business quote]Sometimes the best way to keep going up is sideways. Diversify your ventures through non-cookie investments.": "Czasem najlepszym sposobem, aby iść w górę, to przeć na boki. Dywersyfikuj swój przychód za pomocą różnych nieciastkowych inwestycji.",
"Cortex baker": "Rdzeniowy piekarz",
"cortex baker": "rdzeniowy piekarz",
"cortex bakers": "rdzeniowi piekarze",
"%1 cortex baker": [
"%1 rdzeniowy piekarz",
"%1 rdzeniowi piekarze"
],
"[Cortex baker quote]These artificial brains the size of planets are capable of simply dreaming up cookies into existence. Time and space are inconsequential. Reality is arbitrary.": "Te sztuczne mózgi rozmiarów planety zdolne są do materializowania ciastek zaledwie siłą umysłu. Czas i odległość nie grają roli a rzeczywistość jest kwestią umowną.",
"[Cortex baker business name]Think tank": "Loża ekspertów",
"[Cortex baker business quote]There's only so many ways you can bring in more profit. Or is there? Hire the most brilliant experts in the known universe and let them scrape their brains for you!": "Sposobów na jeszcze szybsze zarabianie jest ograniczona ilość. Ale czy na pewno? Zatrudnij najznakomitszych ekspertów z całego poznanego świata i każ im dumać tylko dla ciebie!",
"You": "Ty",
"%1 You": [
"%1 Ciebie",
"%1 Ciebie"
],
"[You quote]You, alone, are the reason behind all these cookies. You figure if there were more of you... maybe you could make even more.": "Ty i tylko ty stoisz za tymi wszystkimi ciastkami. Myślisz, że jeśli byłoby kilku takich jak ty… moglibyście zrobić jeszcze więcej.",
"[You business name]You": "Ty",
"[You business quote]Your business is as great as it's gonna get. The only real way to improve it anymore is to improve yourself - and become the best CEO this world has ever seen.": "Twój biznes jest już najlepszy, jaki może być. Jedyny sposób na poprawę to inwestycja w siebie zostań najlepszym prezesem, jakiego widział świat.",
"CpS": "CnS",
"cookies/click": "ciastka/kliknięcie",
"%1 CpS": "%1 CnS",
"golden cookie gains": "przypływ złotych ciastek",
"golden cookie frequency": "częstotliwość złotych ciastek",
"golden cookie duration": "czas trwania złotych ciastek",
"golden cookie effect duration": "czas trwania efektu złotych ciastek",
"wrath cookie gains": "przypływ gniewnych ciastek",
"wrath cookie frequency": "częstotliwość gniewnych ciastek",
"wrath cookie duration": "czas trwania gniewnych ciastek",
"wrath cookie effect duration": "czas trwania efektu gniewnych ciastek",
"reindeer gains": "przypływ reniferów",
"reindeer frequency": "częstotliwość reniferów",
"reindeer duration": "czas trwania reniferów",
"random drops": "losowe skarby",
"milk effects": "efekty mleka",
"wrinkler spawn rate": "częstotliwość pojawiania się zmarszczkaczy",
"wrinkler appetite": "apetyt zmarszczkaczy",
"upgrade costs": "koszt ulepszeń",
"building costs": "koszt budowania",
"Clicking is <b>%1%</b> more powerful.": "Kliknięcie jest <b>%1%</b> potężniejsze.",
"All cookie production <b>multiplied by %1</b>.": "Cała produkcja ciastek <b>pomnożona przez %1</b>.",
"+%1 CpS": "+%1 CnS",
"+%1% base CpS.": "+%1% bazowego CnS.",
"%1 are <b>twice</b> as efficient.": "%1 są <b>dwukrotnie</b> skuteczniejsze.",
"%1 are <b>%2%</b> more powerful.": "%1 są <b>%2%</b> potężniejsze.",
"Unshackled! <b>+%1%</b> extra production.": "Uwolniono! <b>+%1%</b> do dodatkowej produkcji.",
"Tiered upgrades for <b>%1</b> provide an extra <b>+%2%</b> production.<br>Only works with unshackled upgrade tiers.": "Rzędowe ulepszenia dla <b>%1</b> zapewniają dodatkowe <b>+%2%</b> do produkcji.<br>Działa tylko na odblokowanych rzędach ulepszeń.",
"Unshackles all <b>%1-tier upgrades</b>, making them more powerful.<br>Only applies to unshackled buildings.": "Odblokowuje wszystkie <b>ulepszenia %1-rzędu</b>, wzmacniając je jeszcze bardziej.<br>Działa tylko na odblokowanych budynkach.",
"The mouse and cursors are <b>twice</b> as efficient.": "Mysz i kursor są <b>dwukrotnie</b> wydajniejsze.",
"The mouse and cursors gain <b>+%1</b> cookies for each non-cursor building owned.": "Mysz i kursor dają <b>+%1</b> ciastek za każdy posiadany budynek nie będący kursorem.",
"Grandmas gain <b>+%1% CpS</b> for each non-grandma building.": "Babcie dają <b>+%1% CnS</b> za każdy budynek nie będący babcią.",
"You gain <b>more CpS</b> the more milk you have.": "Otrzymujesz <b>więcej CnS</b>, jeśli masz więcej mleka.",
"Milk is <b>%1% more powerful</b>.": "Mleko jest <b>%1% potężniejsze</b>.",
"Cookie production multiplier <b>+%1%</b>.": "Mnożnik produkcji ciastek <b>+%1%</b>.",
"Cookie production multiplier <b>+%1% permanently</b>.": "Mnożnik produkcji ciastek <b>+%1% na zawsze</b>.",
"Cookie production multiplier <b>+%1% per Santa's levels.</b>": "Mnożnik produkcji ciastek <b>+%1% na poziom św. Mikołaja.</b>",
"Cookie production multiplier <b>+%1%</b> for every year Cookie Clicker has existed (currently: <b>+%2%</b>).": "Mnożnik produkcji ciastek <b>+%1%</b> za każdy rok, w którym działa Cookie Clicker (aktualnie: <b>+%2%</b>).",
"Cookie production multiplier <b>+%1%</b> for every building type level %2 or higher.": "Mnożnik produkcji ciastek <b>+%1%</b> za każdy rodzaj budynku na poziomie %2 lub wyższym.",
"Clicking gains <b>+%1% of your CpS</b>.": "Klikanie daje ci <b>+%1% twojej wartości CnS</b>.",
"%1 gain <b>+%2%</b> CpS per %3.": "%1 daje <b>+%2%</b> CnS na %3.",
"Multiplies the gain from %1 by <b>%2</b>.": "Pomnaża przychód od %1 przez <b>%2</b>.",
"Grandma-operated science lab and leisure club.<br>Grandmas are <b>4 times</b> as efficient.<br><b>Regularly unlocks new upgrades</b>.": "Prowadzone przez babcie laboratorium naukowe wraz z klubem seniora.<br>Babcie są <b>4 razy</b> skuteczniejsze.<br><b>Regularnie odblokowuje nowe ulepszenia</b>.",
"Each %1 gains <b>+%2 base CpS per %3</b>.": "Każde %1 daje <b>+%2 bazowej wartości CnS na %3</b>.",
"Note: the grandmothers are growing restless. Do not encourage them.": "Uwaga: Babcie się niecierpliwią. Nie zachęcaj ich.",
"Note: proceeding any further in scientific research may have unexpected results. You have been warned.": "Uwaga: Kontynuowanie badań naukowych może mieć nieprzewidziane skutki. Ostrzegamy.",
"Note: this is a bad idea.": "Uwaga: To zły pomysł.",
"<b>Warning:</b> purchasing this will have unexpected, and potentially undesirable results!<br><small>It's all downhill from here. You have been warned!</small><br><br>Purchase anyway?": "<b>Ostrzeżenie:</b> zakupienie tego będzie miało nieprzewidziane i potencjalnie niepożądane skutki!<br><small>Jesteś już na równi pochyłej. Ostrzegaliśmy cię!</small><br><br>Na pewno chcesz to kupić?",
"Contains the wrath of the elders, at least for a while.": "Powstrzymuje gniew starszyzny, a przynajmniej na chwilę.",
"Puts a permanent end to the elders' wrath, at the cost of %1% of your CpS.": "Na stałe powstrzymuje gniew starszyzny, ale za cenę %1% twojej wartości CnS.",
"You will get %1% of your CpS back, but the grandmatriarchs will return.": "Otrzymasz z powrotem %1% swojej wartości CnS, ale arcymatrony powrócą.",
"Time remaining until pledge runs out:": "Czas pozostały do zakończenia obietnicy:",
"You haven't pledged to the elders yet.": "Nie złożyłeś jeszcze żadnej obietnicy starszyźnie.",
"You've pledged to the elders <b>%1 times</b>.": [
"Złożyłeś starszyźnie obietnicę <b>raz</b>.",
"Złożyłeś starszyźnie obietnicę <b>%1 razy</b>."
],
"Research takes only <b>5 seconds</b>.": "Badania potrwają tylko <b>5 sekund</b>.",
"Golden cookies appear <b>twice as often</b> and stay <b>twice as long</b>.": "Złote ciastka pojawiają się <b>dwa razy częściej</b> oraz pozostają <b>dwa razy dłużej</b>.",
"Golden cookies appear <b>%1%</b> more often.": "Złote ciastka pojawiają się <b>%1%</b> częściej.",
"Golden cookies appear <b>%1%</b> more often during %2.": "Złote ciastka pojawiają się <b>%1%</b> częściej, jeśli jest %2.",
"Golden cookies appear <b>really often</b>.": "Złote ciastka pojawiają się <b>naprawdę często</b>.",
"Golden cookie effects last <b>twice as long</b>.": "Skutki działania złotych ciastek utrzymują się <b>dwa razy dłużej</b>.",
"Golden cookie effects last <b>%1%</b> longer.": "Skutki działania złotych ciastek utrzymują się <b>%1%</b> dłużej.",
"Golden cookies stay <b>%1%</b> longer.": "Złote ciastka pozostają <b>%1%</b> dłużej.",
"Golden cookies give <b>%1%</b> more cookies.": "Złote ciastka dają <b>%1%</b> więcej ciastek.",
"Wrath cookies give <b>%1%</b> more cookies.": "Ciastka gniewu dają <b>%1%</b> więcej ciastek.",
"<b>+%1% CpS</b> per golden cookie on-screen, multiplicative.": "<b>+%1% do CnS</b> za każde złote ciastko na ekranie. Wartości mnożą się.",
"With no buffs and no golden cookies on screen, selling your most powerful building has <b>%1% chance to summon one</b>.": "Jeśli nie masz wzmocnień i złotych ciastek na ekranie, sprzedanie najpotężniejszego budynku ma <b>%1% szansy na wezwanie jednego z nich</b>.",
"Confers various powers to your minigames while active.<br>See the bottom of each minigame for more details.": "Po włączeniu przekazuje ci różne moce podczas zabawy w minigierkach.<br>Więcej informacji znajdziesz na dole każdej minigierki.",
"Elder pledges last <b>twice</b> as long.": "Obietnice starszyzny trwają <b>dwukrotnie</b> dłużej.",
"Can toggle upgrades on and off at will in the stats menu.": "Możesz dowoli włączać i wyłączać ulepszenia w menu statystyk.",
"You keep producing cookies even while the game is closed.": "Ciastka będą tworzone nadal po zamknięciu gry.",
"Unlocks <b>%1%</b> of the potential of your prestige level.": "Odblokowuje <b>%1%</b> potencjału zgodnego z twoim poziomem prestiżu.",
"Subsequent research will be <b>%1 times</b> as fast.": "Następne badania odbywać się będą <b>%1 razy</b> szybciej.",
"Wrinklers appear <b>%1 times</b> as fast.": "Zmarszczkacze pojawiają się <b>%1 razy</b> szybciej.",
"Wrinklers spawn much more frequently.": "Zmarszczkacze pojawiają się zdecydowanie częściej.",
"Wrinklers explode into <b>%1% more cookies</b>.": "Po eksplozji zmarszczkacze dają ci <b>%1% więcej ciastek</b>.",
"Wrinklers digest <b>%1% more cookies</b>.": "Zmarszczkacz trawi <b>%1% więcej ciastek</b>.",
"Unlocks... something.": "Odblokowuje… coś.",
"In the festive hat, you find...": "W świątecznej czapce znajdujesz…",
"a festive test tube<br>and <b>%1</b>.": "świąteczną probówkę<br>oraz <b>%1</b>.",
"Cost scales with CpS.": "Koszt skaluje się zgodnie z wartością CnS.",
"Cost scales with Santa level.": "Koszt skaluje się zgodnie z poziomem św. Mikołaja.",
"Cost scales with how many eggs you own.": "Koszt skaluje się zgodnie z ilością posiadanych jajek.",
"Reindeer appear <b>%1%</b> more often.": "Renifery pojawiają się <b>%1%</b> częściej.",
"Reindeer appear <b>twice as frequently</b>.": "Renifery pojawiają się <b>dwa razy częściej</b>.",
"Reindeer are <b>twice as slow</b>.": "Renifery są <b>dwukrotnie wolniejsze</b>.",
"Reindeer give <b>twice as much</b>.": "Renifery dają <b>dwa razy więcej</b>.",
"Buildings sell back for <b>%1%</b> instead of %2%.": "Budynki można odsprzedawać za <b>%1%</b>, a nie za %2%.",
"All buildings are <b>%1% cheaper</b>.": "Wszystkie budynki są <b>%1% tańsze</b>.",
"All upgrades are <b>%1% cheaper</b>.": "Wszystkie ulepszenia są <b>%1% tańsze</b>.",
"All buildings and upgrades are <b>%1% cheaper</b>.": "Wszystkie budynki i ulepszenia są <b>%1% tańsze</b>.",
"%1 are <b>%2%</b> more efficient and <b>%3%</b> cheaper.": "%1 są <b>%2%</b> wydajniejsze oraz <b>%3%</b> tańsze.",
"Cookie upgrades are <b>%1 times cheaper</b>.": "Ulepszenia ciastek są <b>%1 razy tańsze</b>.",
"Random drops are <b>%1% more common</b>.": "Losowe zrzuty są <b>%1% częstsze</b>.",
"Reindeer spawn much more frequently.": "Renifery pojawiają się zdecydowanie częściej.",
"Allows you to <b>trigger seasonal events</b> at will, for a price.": "Za konkretną opłatą pozwala na dowolną <b>aktywację sezonowych wydarzeń</b>.",
"Triggers <b>%1 season</b> for the next 24 hours.<br>Triggering another season will cancel this one.<br>Cost scales with unbuffed CpS and increases with every season switch.": "Aktywuje <b>%1 sezon</b> na kolejne 24 godziny.<br>Aktywowanie kolejnego sezonu anuluje bieżący sezon.<br>Koszt skaluje się zgodnie z niewzmocnioną wartością CnS oraz zwiększa się z każdą zmianą sezonu.",
"Click again to cancel season": "Kliknij ponownie, aby anulować sezon.",
"Seasons now last forever.": "Sezony będą teraz trwały wiecznie.",
"You haven't switched seasons this ascension yet.": "Nie zmieniłeś jeszcze sezonu podczas tego wzniesienia.",
"You've switched seasons <b>once</b> this ascension.": "Podczas bieżącego wzniesienia zmieniłeś sezon <b>raz</b>. ",
"You've switched seasons <b>%1 times</b> this ascension.": "Podczas bieżącego wzniesienia zmieniłeś sezon <b>%1 razy</b>.",
"Cookie production <b>multiplied by 1,000</b>.": "Produkcja ciastek <b>pomnożona o 1 000</b>.",
"Other eggs appear <b>%1% more frequently</b>.": "Inne jajka pojawiają się <b>%1% częściej</b>.",
"Contains <b>a lot of cookies</b>.": "Zawiera <b>sporo ciastek</b>.",
"The egg bursts into <b>%1</b> cookies!": "Jajko rozpadło się na <b>%1</b> ciastek!",
"You found an egg!": "Odnajdujesz jajko!",
"Eggs drop <b>%1%</b> more often.": "Jajka wypadają <b>%1%</b> częściej.",
"Christmas cookies drop <b>%1%</b> more often.": "Świąteczne ciastka wypadają <b>%1%</b> częściej.",
"Spooky cookies drop <b>%1%</b> more often.": "Straszne ciastka wypadają <b>%1%</b> częściej.",
"Heart cookies are <b>%1%</b> more powerful.": "Miłosne ciastka pojawiają <b>%1%</b> częściej.",
"You continually gain <b>more CpS the longer you've played</b> in the current ascension.": "Ciągle otrzymujesz <b>coraz więcej CnS, im dłużej grasz</b> w danym wzniesieniu.",
"Contains an assortment of fancy biscuits.": "Zawiera całą masę fikuśnych herbatników.",
"Contains an assortment of macarons.": "Zawiera całą masę makaroników.",
"Contains an assortment of popular biscuits.": "Zawiera całą masę zwykłych herbatników.",
"Contains an assortment of rich butter cookies.": "Zawiera całą masę eleganckich, maślanych ciasteczek.",
"Contains an assortment of delicious pastries.": "Zawiera całą masę wybornych ciast.",
"Contains an assortment of...something.": "Zawiera całą masę… czegoś.",
"Placing an upgrade in this slot will make its effects <b>permanent</b> across all playthroughs.": "Umieszczenie ulepszenia w tym miejscu spowoduje, że jego efekty będą <b>utrzymywać się</b> we wszystkich rozgrywkach.",
"Current boost:": "Aktualne wzmocnienie:",
"Current:": "Aktualne:",
"Click to activate.": "Kliknij, aby aktywować",
"Pick an upgrade to make permanent": "Wybierz ulepszenie, aby ustawić je na stałe",
"Here are all the upgrades you've purchased last playthrough.<div class=\"line\"></div>Pick one to permanently gain its effects!<div class=\"line\"></div>You can reassign this slot anytime you ascend.": "Oto wszystkie ulepszenia, które zakupiłeś w trakcie ostatniej rozgrywki. <div class=\"line\"></div>Wybierz jedno, aby cieszyć się na stałe jego efektami! <div class=\"line\"></div>Możesz w to miejsce umieścić inne ulepszenie przy każdym wzniesieniu.",
"You now <b>keep making cookies while the game is closed</b>, at the rate of <b>%1%</b> of your regular CpS and up to <b>1 hour</b> after the game is closed.<br>(Beyond 1 hour, this is reduced by a further %2% - your rate goes down to <b>%3%</b> of your CpS.)": "Nadal będziesz <b>piekł ciastka, choć gra jest wyłączona</b>. Prędkość wyniesie <b>%1%</b> twojej podstawowej wartości CnS, aż do <b>1 godziny</b> po wyjściu z gry.<br>(Godzinę później, prędkość pieczenia ciastek spada do %2% — wynosi teraz <b>%3%</b> twojej wartości CnS.)",
"You gain another <b>+%1%</b> of your regular CpS while the game is closed.": "Zyskujesz dodatkowe <b>+%1%</b> swojej podstawowej wartości CnS, gdy gra jest wyłączona.",
"You gain another <b>+%1%</b> of your regular CpS while the game is closed, for a total of <b>%2%</b>.": "Zyskujesz dodatkowe <b>+%1%</b> swojej podstawowej wartości CnS, gdy gra jest wyłączona, aż do maksymalnie <b>%2%</b>.",
"You start with <b>%1</b>.": "Zaczynasz od <b>%1</b>.",
"Allows you to purchase a <b>crumbly egg</b> once you have earned 1 million cookies.": "Umożliwia zakup <b>kruchego jajka</b>, gdy tylko zarobisz 1 milion ciastek.",
"Unlocks the <b>cookie dragon egg</b>.": "Odblokowuje <b>jajko ciastkowego smoka</b>.",
"Synergy upgrades are <b>%1% cheaper</b>.": "Ulepszenia synergii są <b>%1% tańsze</b>.",
"You retain optimal cookie production while the game is closed for <b>%1 more days</b>.": "Zachowujesz optymalną prędkość produkcji ciastek po wyjściu z gry przez <b>%1 więcej dni</b>.",
"You retain optimal cookie production while the game is closed for twice as long, for a total of <b>%1</b>.": "Zachowujesz optymalną prędkość produkcji ciastek po wyjściu z gry dwa razy dłużej, aż do <b>%1</b>.",
"Unlocks the <b>golden switch</b>, which passively boosts your CpS by %1% but disables golden cookies.": "Odblokowuje <b>złoty przełącznik</b>, który pasywnie zwiększa twoją wartość CnS o %1%, ale dezaktywuje złote ciastka.",
"Turning this on will give you a passive <b>+%1% CpS</b>, but prevents golden cookies from spawning.<br>Cost is equal to 1 hour of production.": "Włączenie tego sprawi, że otrzymasz pasywnie <b>+%1% do wartości CnS</b>, ale całkowicie wyeliminuje złote ciastka.<br>Koszt równy jest 1 godzinie produkcji.",
"The switch is currently giving you a passive <b>+%1% CpS</b>; it also prevents golden cookies from spawning.<br>Turning it off will revert those effects.<br>Cost is equal to 1 hour of production.": "Przełącznik aktualnie daje ci pasywnie <b>+%1% do wartości CnS</b>, ale także zapobiega przed pojawianiem się złotych ciastek.<br>Wyłączenie tego sprawi, że efekty zostaną anulowane.<br>Koszt równy jest 1 godzinie produkcji.",
"Unlocks the <b>milk selector</b>, letting you pick which milk is displayed under your cookie.<br>Comes with a variety of basic flavors.": "Odblokowuje <b>wybierak mleka</b>, dzięki któremu możesz wybierać rodzaj mleka, które pojawi się pod twoim ciastkiem.<br>Jest dostępne w różnych podstawowych smakach.",
"Contains more exotic flavors for your milk selector.": "Zawiera bardziej egzotyczne smaki mleka.",
"Lets you pick what flavor of milk to display.": "Pozwala na wybranie smaku mleka.",
"Unlocks the <b>golden cookie sound selector</b>, which lets you pick whether golden cookies emit a sound when appearing or not.": "Odblokowuje <b>wybierak dźwięku złotych ciastek</b>, dzięki któremu możesz wybrać, czy złote ciastka mają wydawać dźwięk, gdy się pojawiają.",
"Lets you change the sound golden cookies make when they spawn.": "Pozwala ci zmienić dźwięk wydawany przez pojawiające się złote ciastka.",
"No sound": "Brak dźwięku",
"Chime": "Sygnał dźwiękowy",
"Fortune": "Szczęście",
"Cymbal": "Talerze",
"Squeak": "Pisk",
"Unlocks the <b>jukebox</b>, which allows you to play through every sound file in the game.": "Odblokowuje <b>szafę grającą</b>, która pozwala na odtwarzanie wszystkich plików dźwiękowych znajdujących się w grze.",
"Play through the game's sound files!": "Odtwarzaj wszystkie pliki dźwiękowe w grze!",
"Play": "Odtwarzaj",
"Stop": "Zatrzymaj",
"Pause": "Pauza",
"Shuffle": "Losowo",
"Auto": "/",
"Loop": "Pętla",
"Unlocks the <b>background selector</b>, letting you select the game's background.<br>Comes with a variety of basic flavors.": "Odblokowuje <b>wybierak tła</b>, dzięki któremu możesz wybrać tło gry.<br>Jest dostępne w różnych podstawowych smakach.",
"Contains more wallpapers for your background selector.": "Zawiera więcej tapet do twojego selektora tła.",
"Lets you pick which wallpaper to display.": "Pozwala na personalizację tapety.",
"This is the first heavenly upgrade; it unlocks the <b>Heavenly chips</b> system.<div class=\"line\"></div>Each time you ascend, the cookies you made in your past life are turned into <b>heavenly chips</b> and <b>prestige</b>.<div class=\"line\"></div><b>Heavenly chips</b> can be spent on a variety of permanent transcendental upgrades.<div class=\"line\"></div>Your <b>prestige level</b> also gives you a permanent <b>+1% CpS</b> per level.": "Oto pierwsze niebiańskie ulepszenie. Odblokowuje ono system <b>Niebiańskich żetonów</b>.<div class=\"line\"></div>Przy każdym kolejnym wzniesieniu wszystkie zgromadzone przez ciebie w poprzednim życiu ciastka są przemieniane na <b>niebiańskie żetony</b> oraz <b>prestiż</b>.<div class=\"line\"></div><b>Niebiańskie żetony</b> można wydawać na wiele różnych, stałych ulepszeń niebiańskich.<div class=\"line\"></div>Twój <b>poziom prestiżu</b> także daje ci stałą wartość <b>+1% CnS</b> na poziom.",
"You can attract <b>%1 more wrinklers</b>.": "Przyciągasz <b>%1 jeszcze więcej zmarszczkaczy</b>.",
"While the golden switch is on, you gain an additional <b>+%1% CpS</b> per golden cookie upgrade owned.": "Gdy złoty przełącznik jest włączony, otrzymujesz dodatkowe <b>+%1% CnS</b> na każde posiadane ulepszenie złotego ciastka.",
"All upgrades are <b>%1% cheaper per %2</b>.": "Wszystkie ulepszenia są <b>%1% tańsze przez %2</b>.",
"Unlocks a new tier of upgrades that affect <b>2 buildings at the same time</b>.<br>Synergies appear once you have <b>%1</b> of both buildings.": "Odblokowuje nowy poziom ulepszeń, które wpływają na <b>2 budynki jednocześnie</b>.<br>Pojawiają się synergie, gdy tylko posiądziesz <b>%1</b> z obu budynków.",
"Golden cookies (and all other things that spawn, such as reindeer) have <b>%1% chance of being doubled</b>.": "Złote ciastka (oraz wszystkie inne pojawiające się rzeczy, jak renifery) mają <b>%1% szansy na pojawienie się w ilości dwóch</b>.",
"Cookie production <b>reduced to 0</b>.": "Produkcja ciastek <b>zredukowana do 0</b>.",
"Sugar lumps coalesce <b>a whole lot faster</b>.": "Grudki cukru krzepną <b>zdecydowanie szybciej</b>.",
"<b>+%1%</b> prestige level effect on CpS.": "<b>+%1%</b> do efektu działania poziomu prestiżu na wartość CnS.",
"<b>+%1%</b> prestige level effect on CpS.<br><b>+%2%</b> golden cookie effect duration.<br><b>+%3%</b> golden cookie lifespan.": "<b>+%1%</b> do efektu działania poziomu prestiżu na wartość CnS.<br><b>+%2%</b> do czasu działania złotych ciastek.<br><b>+%3%</b> do czasu życia złotych ciastek.",
"Each unspent sugar lump (up to %1) gives <b>+%2% CpS</b>.<div class=\"warning\">Note: this means that spending sugar lumps will decrease your CpS until they grow back.</div>": "Każda niewykorzystana grudka cukru (aż do %1) daje ci <b>+%2% wartości CnS</b>.<div class=\"warning\">Uwaga: oznacza to, że wydawanie grudek cukru będzie pomniejszało twoją wartość CnS, aż do momentu, gdy grudki odrosną.</div>",
"Once an ascension, you may use the \"Sugar frenzy\" switch to <b>triple your CpS</b> for 1 hour, at the cost of <b>1 sugar lump</b>.": "Podczas wzniesienia możesz użyć przełącznika „Cukrowego szału”, aby <b>potroić twoją wartość CnS</b> przez 1 godzinę, kosztem <b>1 grudki cukru</b>.",
"Each grandma (up to %1) makes sugar lumps ripen <b>%2</b> sooner.": "Każda babcia (aż do %1) sprawia, że grudki cukru dojrzewają <b>%2</b> szybciej.",
"Activating this will <b>triple your CpS</b> for 1 hour, at the cost of <b>1 sugar lump</b>.": "Aktywowanie tego <b>potroi twoją wartość CnS</b> przez 1 godzinę, kosztem <b>1 grudki cukru</b>.",
"May only be used once per ascension.": "Można użyć tylko raz na wzniesienie.",
"activate the sugar frenzy": "aktywuj cukrowy szał",
"Sugar frenzy!": "Cukrowy szał!",
"CpS x%1 for 1 hour!": "CnS x%1 przez 1 godzinę!",
"Garden plants grow every second.<br>Garden seeds are free to plant.<br>You can switch soils at any time.": "Rośliny w ogrodzie rosną co sekundę.<br>Można za darmo siać w ogrodzie.<br>Możesz w dowolnym momencie zmieniać glebę.",
"Dropped by %1.": "Spadek o %1.",
"Dropped by %1 plants.": "Spadek o %1 roślin.",
"Must own the %1 upgrade.": "Musisz posiadać ulepszenie: %1.",
"Sugar lumps are <b>twice as likely</b> to be unusual.": "Szansa, że grudki cukru będą nadzwyczajne, wzrasta <b>dwukrotnie</b>.",
"<b>+%1%</b> sugar lump growth.": "<b>+%1%</b> wzrostu grudek cukru.",
"Sugar lumps ripen <b>%1</b> sooner.": "Grudki cukru dojrzewają <b>%1</b> szybciej.",
"Sugar lumps mature <b>%1</b> sooner.": "Grudki cukru dorastają <b>%1</b> szybciej.",
"Bifurcated sugar lumps appear <b>%1% more often</b> and are <b>%2% more likely</b> to drop 2 lumps.": "Rozwidlone grudki cukru pojawiają się <b>%1% częściej</b> oraz dają <b>%2% większą szansę</b> na pozostawienie 2 grudek.",
"Mouse over a wrinkler to see how many cookies are in its stomach.": "Najedź myszą na zmarszczkacza, aby przekonać się, ile ciastek ma w brzuchu.",
"Unlocks the <b>Buy all</b> feature, which lets you instantly purchase every upgrade in your store (starting from the cheapest one).<br>Also unlocks the <b>Vault</b>, a store section where you can place upgrades you do not wish to auto-buy.": "Odblokowuje opcję <b>Kup wszystko</b>, która pozwala na natychmiastowy zakup każdego ulepszenia dostępnego w twoim sklepie (rozpoczynając od najtańszego).<br>Odblokowuje też <b>Skarbiec</b> — miejsce w sklepie, w którym możesz umieścić ulepszenia, aby nie zostały zakupione automatycznie.",
"Mouse over an upgrade to see its tier.<br><small>Note: only some upgrades have tiers. Tiers are purely cosmetic and have no effect on gameplay.</small>": "Najedź myszą na ulepszenie, aby zobaczyć jego poziom.<br><small>Uwaga: Nie wszystkie ulepszenia mają poziomy. Poziomy są czymś czysto kosmetycznym i nie wpływają na rozgrywkę.</small>",
"You now benefit from the boost provided by <b>heralds</b>.<br>Each herald gives you <b>+1% CpS</b>.<br>Look on the purple flag at the top to see how many heralds are active at any given time.": "Możesz stać się beneficjentem wzmocnień oferowanych przez <b>heraldów</b>.<br>Każdy herald daje <b>+1% wartości CnS</b>.<br>Spójrz na fioletową flagę na szczycie, aby przekonać się, ilu heraldów jest aktywnych w danym momencie.",
"Seasonal random drops have a <b>1/5 chance</b> to carry over through ascensions.": "Jest <b>1/5 szansy</b>, że sezonowe losowe znajdźki przejdą do kolejnego wzniesienia.",
"Unlocks <b>extra price information</b>.<br>Each displayed cost now specifies how long it'll take you to afford it, and how much of your bank it represents.": "Odblokowuje <b>dodatkowe informacje o cenach</b>.<br>Pod każdą ceną widnieje informacja, jak długo będziesz na daną rzecz zbierać oraz jaką część twojego banku ona reprezentuje.",
"Unlocks the <b>shimmering veil</b>, a switch that passively boosts your CpS by <b>%1%</b>.<br>You start with the veil turned on; however, it is very fragile, and clicking the big cookie or any golden cookie or reindeer will turn it off, requiring %2 of CpS to turn back on.": "Odblokowuje <b>błyszczącą zasłonę</b>, będącą przełącznikiem pasywnie zwiększającym twoją wartość CnS o <b>%1%</b>.<br>Twoja zasłona, choć włączona, jest na początku bardzo słaba. Skutkiem tego kliknięcie dużego ciastka, złotego ciastka czy renifera spowoduje, że zasłona zniknie. Żeby uruchomić ją z powrotem, będziesz musiał wydać %2 swojej wartości CnS.",
"Boosts your cookie production by <b>%1%</b> when active.<br>The veil is very fragile and will break if you click the big cookie or any golden cookies or reindeer.<br><br>Once broken, turning the veil back on costs %2 of unbuffed CpS.": "Jeśli jest włączona, zwiększa produkcję ciastek o <b>%1%</b>.<br>Zasłona jest bardzo słaba i ulegnie przełamaniu, jeśli klikniesz jakiekolwiek duże lub złote ciastko, albo choćby renifera.<br><br>Jeśli to nastąpi, przywrócenie zasłony będzie kosztowało %2 wartości twoich niezwiększonych CnS.",
"Has a <b>%1%</b> chance to not break.": "Istnieje <b>%1%</b> szansy, że nie ulegnie przełamaniu.",
"The <b>shimmering veil</b> is more resistant, and has a <b>%1% chance</b> not to break. It also gives <b>+%2%</b> more CpS.": "<b>Błyszcząca zasłona</b> jest odporniejsza, dzięki czemu istnieje <b>%1% szansy</b>, że nie ulegnie przełamaniu. Ponadto zasłona zwiększa twoją wartość CnS o <b>+%2%</b>.",
"Active.": "Aktywna.",
"The reinforced membrane protects the shimmering veil.": "Błyszczącą zasłonę chroni też wzmocniona membrana.",
"The shimmering veil disappears...": "Błyszcząca zasłona zanika…",
"Prior to purchasing the <b>%1</b> upgrade in a run, random drops are <b>%2 times more common</b>.": "Przed zakupem ulepszenia <b>%1</b> w danej rozgrywce, częstotliwość pojawiania się losowych znajdziek wzrasta <b>%2 razy</b>.",
"Never forget your %1.": "Pamiętaj, że %1 na ciebie czekają.",
"Pay close attention to the humble %1.": "Zwróć uwagę na: %1",
"You've been neglecting your %1.": "Pamiętaj, że %1 nie lubią być zaniedbywane.",
"Remember to visit your %1 sometimes.": "Pamiętaj, aby czasem odwiedzić swoje %1.",
"You don't know what you have until you've lost it.": "Człowiek nie szanuje tego, co ma, dopóki tego nie utraci.",
"Remember to take breaks.": "Pamiętaj, aby robić sobie przerwy.",
"Hey, what's up. I'm a fortune cookie.": "No cześć, co tam? Jestem ciastkiem z wróżbą.",
"You think you have it bad? Look at me.": "Myślisz, że masz najgorzej? No to spójrz na mnie.",
"The news ticker may occasionally have <b>fortunes</b>, which may be clicked for something good.": "Na pasku wiadomości od czasu do czasu pojawiać się będą ikony <b>wróżby</b>, które można kliknąć, aby otrzymać coś dobrego.",
"Through clever accounting, this actually makes kitten upgrades <b>%1% cheaper</b>.": "Kreatywna księgowość sprawia, że kocie ulepszania stają się <b>%1% tańsze</b>.",
"Unlocks the ability to <b>pet your dragon</b> by clicking on it once hatched.": "Odblokowuje możliwość <b>głaskania swojego smoka</b>. Aby tego dokonać, kliknij go, gdy już się wykluje.",
"Cost scales with CpS, but %1 times cheaper with a fully-trained dragon.": "Koszt skaluje się wraz z poziomem twojej wartości CnS, ale z w pełni wyszkolonym smokiem jest mniejszy o %1.",
"Golden cookies may trigger a <b>Dragon Harvest</b>.": "Złote ciastka mogą wywołać <b>Smocze żniwa</b>.",
"Golden cookies may trigger a <b>Dragonflight</b>.": "Złote ciastka mogą wywołać <b>Lot smoka</b>.",
"Dragon harvest and Dragonflight are <b>%1% stronger</b>.": "Smocze żniwa oraz Lot smoka są <b>%1% silniejsze</b>.",
"Kittens are <b>%1%</b> more effective.": "Kocięta są <b>%1%</b> wydajniejsze.",
"Each kitten upgrade boosts %1 CpS by <b>%2%</b>.": "Każde kocie ulepszenie zwiększa CnS obiektu \"%1\" o <b>%2%</b>.",
"Each rank of milk boosts %1 CpS by <b>%2%</b>.": "Każdy poziom mleka zwiększa %1 twoich CnS o <b>%2%</b>.",
"Cursor levels boost clicks by <b>%1%</b> each (up to cursor level %2).": "Każdy poziom kursora zwiększa kliknięcia o <b>%1%</b> (aż do poziomu %2).",
"<b>%1</b> are now effective up to cursor level %2.": "<b>%1</b> są skuteczne do poziomu kursora %2.",
"Seasonal cookies purchased: <b>%1</b>.": "Zakupione ciastka sezonowe: <b>%1</b>.",
"Reindeer cookies purchased: <b>%1</b>.": "Zakupione ciastka reniferowe: <b>%1</b>.",
"Eggs purchased: <b>%1</b>.": "Zakupione jajka: <b>%1</b>.",
"Golden and wrath cookie effect duration +%1%.": "Czas trwania efektu złotych i gniewnych ciastek +%1%.",
"Golden and wrath cookies appear %1% more.": "Złote i gniewne ciastka pojawiają się %1% częściej.",
"Golden and wrath cookies appear %1% less.": "Złote i gniewne ciastka pojawiają się %1% rzadziej.",
"Buildings grant -%1% CpS.": "Budynki przyznają -%1% CnS.",
"Selling buildings triggers a buff boosted by how many buildings were sold.": "Sprzedaż budynków powoduje doładowanie zależne od liczby sprzedanych budynków.",
"Buff boosts clicks by +%1% for every building sold for %2 seconds.": "Doładowanie przyspiesza kliknięcia o +%1% za każdy sprzedany budynek przez %2 sek.",
"CpS bonus fluctuating between %1 and %2 over time.": "Bonus CnS waha się między %1 a %2.",
"Effect cycles over %1 hours.": "Cykl efektu trwa %1 godz.",
"Some seasonal effects are boosted.": "Niektóre efekty sezonowe są wzmocnione.",
"Large boost.": "Duże wzmocnienie.",
"Medium boost.": "Średnie wzmocnienie.",
"Small boost.": "Małe wzmocnienie.",
"Switching seasons is %1% pricier.": "Zmiana pory roku jest droższa o %1%.",
"Switching seasons is %1% cheaper.": "Zmiana pory roku jest tańsza o %1%.",
"Heavenly chips have %1% less effect.": "Niebiańskie żetony są słabsze o %1%.",
"Buildings produce %1% more.": "Budynki produkują %1% więcej.",
"Buildings produce %1% less.": "Budynki produkują %1% mniej.",
"All golden cookies are wrath cookies with a greater chance of a negative effect.": "Wszystkie złote ciastka są gniewnymi ciastkami o zwiększonym ryzyku negatywnych efektów.",
"Wrinklers appear %1% faster and digest %2% more cookies.": "Zmarszczkacze pojawiają się %1% szybciej i pożerają %2% więcej ciastek.",
"Effect is only active when your total amount of buildings ends with 0.": "Efekt jest aktywny, tylko jeśli ilość Twoich budynków kończy się na 0.",
"You may now send and receive gifts with other players through buttons in the top-right of the %1 menu.": "Teraz możesz wysyłać i odbierać prezenty od innych graczy, używając przycisków w górnym prawym rogu menu %1.",
"You need at least %1 cookies in bank to send and receive gifts.": "Musisz mieć przynajmniej %1 ciastek w banku, by wysyłać i odbierać prezenty.",
"Send a gift": "Wyślij prezent",
"Send": "Wyślij",
"Redeem a gift": "Odbierz prezent",
"Redeem": "Odbierz",
"paste code...": "wklej kod…",
"Wrap": "Zapakuj",
"Done": "Zrobione",
"Clicking \"%1\" will generate a text code you can send to others. Gift codes can be redeemed multiple times by anyone but expire after a day or two. You can only generate one gift code per hour. Your game will save after sending.": "Kliknięcie \"%1\" wygeneruje kod, który możesz wysłać innym. Kody prezentowe mogą być wykorzystywane wiele razy przez każdego, ale po jednym lub dwóch dniach tracą ważność. Możesz wygenerować tylko jeden kod prezentowy na godzinę. Twoja gra zapisze się po wysłaniu.",
"You may put between %1 and %2 cookies in the gift box.": "Możesz umieścić od %1 do %2 ciastek w pudełku prezentowym.",
"You can leave a note. Don't be rude!<br>Maximum %1 lines and %2 characters.": "Możesz zostawić wiadomość. Bądź uprzejmy!<br>Maksymalnie %1 linijek i %2 znaków.",
"Once you redeem a gift, you will have to wait an hour before you can redeem another. Your game will save after redeeming.": "Po odebraniu prezentu musisz odczekać godzinę, zanim będzie można odebrać następny. Twoja gra zapisze się po odebraniu.",
"Box design": "Projekt pudełka",
"Icon": "Ikonka",
"Here's your gift code!<br>Make sure to copy it so you can share it.": "Oto twój kod prezentowy!<br>Upewnij się, że został skopiowany, by go udostępnić.",
"Code expired.": "Kod wygasł.",
"Invalid code.": "Niewłaściwy kod.",
"Gift redeemed!<br>Inside, you find:": "Prezent odebrany!<br>Wewnątrz znajdujesz:",
"There's a note too!": "Jest też wiadomość!",
"How nice!": "Jak miło!",
"You've already sent or redeemed a gift recently.": "Niedawno już wysłałeś lub odebrałeś prezent.",
"Customize": "Dostosuj",
"Customize your clones": "Dostosuj swoje klony",
"Sprung from your very DNA. Shape them in your image!": "Z twojego własnego DNA. Stwórz je na swoje podobieństwo!",
"Hair": "Włosy",
"Hair color": "Kolor włosów",
"Skin color": "Odcień skóry",
"Head shape": "Kształt głowy",
"Face": "Twarz",
"Extra": "Dodatki",
"Everyone's here.": "Wszyscy tu są.",
"Won't you have some cookies too?": "Nie zjesz sobie ciastek?",
"Achievement unlocked": "Osiągnięcie odblokowane",
"Make <b>%1</b> just from %2.": "Zdobądź <b>%1</b> poprzez obiekt \"%2\".",
"Bake <b>%1</b> in one ascension.": "Upiecz <b>%1</b> podczas jednego wzniesienia.",
"Bake <b>%1</b> per second.": "Piecz <b>%1</b> na sekundę.",
"Have <b>%1</b>.": "Zdobądź <b>%1</b>.",
"Ascend at least once.": "Wznieś się przynajmniej raz.",
"Ascend <b>%1 times</b>.": "Wznieś się <b>%1 razy</b>.",
"Ascend with <b>%1</b> baked.": "Wznieś się, upiekłszy <b>%1</b>.",
"Make <b>%1</b> by only having clicked <b>%2 times</b>.": "Zdobądź <b>%1</b>, wykonując jedynie <b>%2 kliknięcia</b>.",
"Make <b>%1</b> with <b>no</b> cookie clicks.": "Zdobądź <b>%1</b>, nie kliknąwszy <b>żadnego</b> ciastka.",
"Get to <b>%1</b> baked with <b>no upgrades purchased</b>.": "Dotrzyj do <b>%1</b>, piekąc <b>bez kupowania żadnych ulepszeń</b>.",
"Get to <b>%1</b> baked in <b>%2</b>.": "Dobij do <b>%1</b>, w czasie: <b>%2</b>.",
"Make <b>%1</b> from clicking.": "Zdobądź <b>%1</b> z klikania.",
"Sell a grandma.": "Sprzedaj babcię.",
"Have <b>at least %1</b> of every building.": "Posiadaj każdy budynek w ilości <b>co najmniej %1</b> .",
"Have at least <b>1 of the most expensive object, 2 of the second-most expensive, 4 of the next</b> and so on (capped at %1).": "Posiadaj co najmniej <b>1 najdroższy budynek, 2 budynki drugie pod względem ceny, 4 kolejne</b> i tak dalej (limit na %1).",
"Have at least <b>10 of the most expensive object, 20 of the second-most expensive, 30 of the next</b> and so on.": "Posiadaj co najmniej <b>10 najdroższych obiektów, 20 obiektów drugich pod względem ceny, 30 kolejnych</b> i tak dalej.",
"Click a <b>golden cookie</b>.": "Kliknij <b>złote ciastko</b>.",
"Click a <b>wrath cookie</b>.": "Kliknij <b>ciastko gniewu</b>.",
"Click <b>%1</b>.": "Kliknij <b>%1</b>.",
"Hack in some cookies.": "Zhakuj parę ciastek.",
"Click really, really fast.": "Klikaj naprawdę, NAPRAWDĘ szybko.",
"Have at least <b>%1 of everything</b>.": "Posiadaj przynajmniej <b>%1 wszystkiego</b>.",
"Own <b>%1</b>.": "Posiadaj <b>%1</b>.",
"Purchase <b>%1</b>.": "Kup <b>%1</b>.",
"Dunk the cookie.": "Zamocz ciastko.",
"Trigger the grandmapocalypse for the first time.": "Wywołaj babciopokalipsę po raz pierwszy.",
"Appease the grandmatriarchs at least <b>once</b>.": "Uspokój arcymatronę przynajmniej <b>raz</b>.",
"Appease the grandmatriarchs at least <b>%1 times</b>.": "Uspokój arcymatronę przynajmniej <b>%1 razy</b>.",
"Declare a covenant with the grandmatriarchs.": "Ogłoś porozumienie z arcymatronami.",
"Own at least <b>%1</b> grandma types.": "Posiadaj przynajmniej <b>%1</b> rodzajów babci.",
"Unlock <b>100%</b> of your heavenly chips power.": "Odblokuj <b>100%</b> mocy swoich niebiańskich żetonów.",
"You have <b>1 chance in %1</b> every second of earning this achievement.": "Każdej sekundy masz <b>1 szansę na %1</b> na zdobycie tego osiągnięcia.",
"Burst <b>1 wrinkler</b>.": "Rozgnieć <b>1 zmarszczkacza</b>.",
"Burst <b>%1 wrinklers</b>.": "Rozgnieć <b>%1 zmarszczkaczy</b>.",
"Unlock <b>every Halloween-themed cookie</b>.<div class=\"line\"></div>Owning this achievement makes Halloween-themed cookies drop more frequently in future playthroughs.": "Odblokuj <b>wszystkie ciasta z motywem Halloween</b>.<div class=\"line\"></div>Zdobycie tego osiągnięcia sprawi, że w przyszłych rozgrywkach ciastka z motywem Halloween będą pojawiać się częściej.",
"Reach <b>Santa's 7th form</b>.": "Dotrzyj do <b>7 formy św. Mikołaja</b>.",
"Reach <b>Santa's final form</b>.": "Dotrzyj do <b>ostatecznej formy św. Mikołaja</b>.",
"Unlock <b>every Christmas-themed cookie</b>.<div class=\"line\"></div>Owning this achievement makes Christmas-themed cookies drop more frequently in future playthroughs.": "Odblokuj <b>wszystkie ciasta z motywem Bożego Narodzenia</b>.<div class=\"line\"></div>Zdobycie tego osiągnięcia sprawi, że w przyszłych rozgrywkach ciastka z motywem Bożego Narodzenia będą pojawiać się częściej.",
"Pop <b>1 reindeer</b>.": "Zgnieć <b>1 renifera</b>.",
"Pop <b>%1 reindeer</b>.": "Zgnieć <b>%1 reniferów</b>.",
"Pop a reindeer <b>during an elder frenzy</b>.": "Rozgnieć renifera <b>podczas szału starszyzny</b>.",
"Unlock <b>every Valentine-themed cookie</b>.": "Odblokuj <b>wszystkie ciastka z motywem walentynkowym</b>.",
"Click the tiny cookie.": "Kliknij malutkie ciastko.",
"This is for baking %1 and making it on the local news.": "To za upieczenie %1 oraz pójście z tym do lokalnych mediów.",
"Name yourself <b>Orteil</b>.<div class=\"warning\">Note: usurpers incur a -%1% CpS penalty until they rename themselves something else.</div>": "Nazwij się <b>Orteil</b>.<div class=\"warning\">Uwaga: uzurpatorzy otrzymują karę -%1% do wartości CnS aż do momentu, gdy się przemianują na coś innego.</div>",
"Use an <b>add-on</b>.": "Użyj <b>dodatku</b>.",
"Unlock <b>1 egg</b>.": "Odblokuj <b>1 jajko</b>.",
"Unlock <b>%1 eggs</b>.": "Odblokuj <b>%1 jajka</b>.",
"Unlock <b>all the eggs</b>.<div class=\"line\"></div>Owning this achievement makes eggs drop more frequently in future playthroughs.": "Odblokuj <b>wszystkie jajka</b>.<div class=\"line\"></div>Zdobycie tego osiągnięcia sprawi, że w przyszłych rozgrywkach jajka będą pojawiały się częściej.",
"Give your bakery a name.": "Nazwij swoją piekarnię.",
"Click this achievement's slot.": "Kliknij to miejsce na osiągnięcie.",
"Complete your <b>dragon's training</b>.": "Zakończ swoje <b>szkolenie smoka</b>.",
"Click on the news ticker <b>%1 times</b>.": "Kliknij pasek wiadomości <b>%1 razy</b>.",
"Own a combined <b>%1</b> %2 and %3.": "Posiadaj w sumie <b>%1</b> obiektów %2 i %3.",
"Own <b>%1</b> upgrades and <b>%2</b> buildings.": "Posiadaj <b>%1</b> ulepszeń oraz <b>%2</b> budynków.",
"Own <b>%1</b> heavenly upgrades.": "Posiadaj <b>%1</b> niebiańskich ulepszeń.",
"Burst the near-extinct <b>shiny wrinkler</b>.": "Rozgnieć niemal już wymarłego <b>błyszczącego zmarszczkacza</b>.",
"Poke a wrinkler <b>%1 times</b> without killing it.": "Szturchnij zmarszczkacza <b>%1 razy</b>, nie zabijając go.",
"Click a golden cookie <b>less than 1 second after it spawns</b>.": "Kliknij złote ciastko <b>w mniej niż sekundę po jego pojawieniu się</b>.",
"Click a golden cookie <b>less than 1 second before it dies</b>.": "Kliknij złote ciastko <b>w mniej niż sekundę przed jego śmiercią</b>.",
"Harvest <b>%1 coalescing sugar lumps</b>.": "Zbierz <b>%1 krzepnących grudek cukru</b>.",
"Successfully harvest a coalescing sugar lump before it's ripe.": "Zbierz krzepnącą grudkę cukru, zanim ta dojrzeje.",
"Harvest a <b>bifurcated sugar lump</b>.": "Zbierz <b>rozwidloną grudkę cukru</b>.",
"Harvest a <b>golden sugar lump</b>.": "Zbierz <b>złotą grudkę cukru</b>.",
"Harvest a <b>meaty sugar lump</b>.": "Zbierz <b>mięsistą grudkę cukru</b>.",
"Harvest a <b>caramelized sugar lump</b>.": "Zbierz <b>skarmelizowaną grudkę cukru</b>.",
"Reach level <b>%1</b> %2.": "Osiągnij poziom <b>%1</b> %2.",
"Cast <b>%1</b> spells.": "Rzuć zaklęć: <b>%1</b>",
"Have <b>%1</b> golden cookies simultaneously.": "Posiadaj równocześnie złotych ciastek: <b>%1</b>",
"Manage a cookie legacy for <b>at least a year</b>.": "Zarządzaj ciastkowym dziedzictwem przez <b>przynajmniej 1 rok</b>.",
"Harvest <b>%1</b> mature garden plants.": "Zbierz <b>%1</b> dorosłe rośliny.",
"Fill every tile of the biggest garden plot with plants.": "Obsadź każde pole największego ogródka roślinami.",
"Unlock every garden seed.": "Odblokuj wszystkie nasiona.",
"Convert a complete seed log into sugar lumps by sacrificing your garden to the sugar hornets.<div class=\"line\"></div>Owning this achievement makes seeds <b>%1% cheaper</b>, plants mature <b>%2% sooner</b>, and plant upgrades drop <b>%3% more</b>.": "Przekształć swój dziennik nasion na grudki cukru, oddając swój ogród cukrowym szerszeniom. <div class=\"line\"></div>Posiadanie tego osiągnięcia sprawia, że nasiona są <b>%1% tańsze</b>, rośliny dojrzewają <b>%2% szybciej</b> a ulepszenia roślin wypadają <b>%3% częściej</b>.",
"Ascend with exactly <b>%1</b>.": "Wznieś się z dokładnie <b>%1</b>.",
"Have your <b>reinforced membrane</b> protect the <b>shimmering veil</b>.": "Spraw, żeby <b>wzmocniona membrana</b> ochroniła twoją <b>błyszczącą zasłonę</b>.",
"Own every <b>fortune upgrade</b>.<div class=\"line\"></div>Owning this achievement makes fortunes appear <b>twice as often</b>; unlocked fortune upgrades also have a <b>%1% chance</b> to carry over after ascending.": "Posiadaj wszystkie <b>ulepszenia szczęścia</b>. <div class=\"line\"></div>Posiadanie tego osiągnięcia sprawia, że szczęście pojawia się <b>dwa razy częściej</b> Istnieje też <b>%1% szansy</b>, że odblokowane ulepszenia szczęścia przejdą razem z tobą po wzniesieniu.",
"Make your first stock market profit.": "Zyskaj po raz pierwszy na giełdzie.",
"Own at least <b>%1</b> of a stock market good.": "Posiadaj co najmniej <b>%1</b> danego dobra na giełdzie.",
"Own at least <b>%1</b> of every stock market good.": "Posiadaj co najmniej <b>%1</b> wszystkich dóbr na giełdzie.",
"Make <b>a day</b> of CpS ($%1) in 1 stock market sale.": "Zarób CnS ($%1) o wartości <b>1 dnia</b> podczas 1 transakcji sprzedaży na giełdzie.",
"Spend <b>a day</b> of CpS ($%1) in 1 stock market purchase.": "Wydaj CnS ($%1) o wartości <b>1 dnia</b> podczas 1 transakcji kupna na giełdzie.",
"Have your stock market profits surpass <b>a whole year</b> of CpS ($%1).": "Spraw, żeby twoje zyski na giełdzie przekroczyły CnS ($%1) o wartości <b>całego roku</b>.",
"Unlock the <b>highest-tier</b> stock market headquarters.": "Odblokuj <b>najwyższy poziom</b> kwatery głównej giełdy ciastek wartościowych.",
"Have your stock market profits surpass <b>$%1</b>.": "Spraw, żeby twoje zyski na giełdzie przekroczyły <b>$%1</b>.",
"Take out a loan and ascend before incurring the CpS penalty.": "Zaciągnij pożyczkę i idź wyżej, zanim ściągniesz na siebie karę c/s.",
"Own <b>%1</b> kitten upgrades.": "Posiadaj <b>%1</b> kocich ulepszeń.",
"Find the <b>forgotten madeleine</b>.": "Odszukaj <b>zaginioną Madeleine</b>.",
"Click one of Santa's helper grandmas during Christmas season.": "Kliknij jedną z mikołajowych babć-pomocnic w trakcie okresu świątecznego.",
"Redeem a cookie gift code from a friend (or from yourself, we don't judge).": "Odbierz ciastkowy kod prezentowy od przyjaciela (albo od siebie, nie oceniamy).",
"Shape your clones to resemble %1.": "Kształtuj swoje klony, by przypominały %1.",
"Clone": "Klonuj",
"Unlock the final building.": "Odblokuj ostatnią strukturę.",
"Frenzy": "Szał",
"Elder frenzy": "Szał starszyzny",
"Click frenzy": "Szał klikania",
"Clot": "Zakrzep",
"Dragon Harvest": "Smocze żniwa",
"Everything must go": "Wszystko przemija",
"Cursed finger": "Przeklęty palec",
"Cookie storm": "Ciastkowa burza",
"Sugar blessing": "Cukrowe błogosławieństwo",
"Haggler's luck": "Szczęście przekupki",
"Haggler's misery": "Peszek przekupki",
"Crafty pixies": "Przebiegłe pixies",
"Nasty goblins": "Złośliwe gobliny",
"Magic adept": "Ogarniacz magii",
"Magic inept": "Nieogarniacz magii",
"Devastation": "Dewastacja",
"Sugar frenzy": "Cukrowy szał",
"Loan %1": "Pożyczka %1",
"Loan %1 (interest)": "Pożyczka %1 (na procent)",
"Gifted out": "Prezenty wyszły",
"%1 Power!": "%1: moc!",
"%1 Burden!": "%1: obciążenie!",
"Cookie production x%1 for %2!": "Produkcja ciastek x%1 przez %2!",
"Cookie production +%1% for %2!": "Produkcja ciastek +x%1 przez %2!",
"Cookie production %1% slower for %2!": "Produkcja ciastek %1% wolniej przez %2!",
"Cookie production halved for %1!": "Produkcja ciastek 2 razy mniejsza przez %1!",
"Your %1 are boosting your CpS!": "Dzięki %1 twoja wartość CnS wzrasta!",
"Your %1 are rusting your CpS!": "Przez %1 twoja wartość CnS marnuje się!",
"All buildings are %1% cheaper for %2!": "Wszystkie budynki są %1% tańsze przez %2!",
"All buildings are %1% pricier for %2!": "Wszystkie budynki są %1% droższe przez %2!",
"All upgrades are %1% cheaper for %2!": "Wszystkie ulepszenia są %1% tańsze przez %2!",
"All upgrades are %1% pricier for %2!": "Wszystkie ulepszenia są %1% droższe przez %2!",
"Cookie production halted for %1,<br>but each click is worth %2 of CpS.": "Produkcja ciastek zatrzymana przez %1,<br>ale każde kliknięcie jest warte %2 twoich CnS.",
"Clicking power x%1 for %2!": "Moc klikania x%1 przez %2!",
"Clicking power +%1% for %2!": "Moc klikania +x%1 przez %2!",
"Cookies everywhere!": "Ciastka wszędzie!",
"You find %1% more golden cookies for the next %2.": "Odnajdujesz %1% więcej ciastek przez następne %2.",
"Spells backfire %1 times less for %2.": "Czary odwracają się przeciwko tobie %1 razy rzadziej przez %2.",
"Spells backfire %1 times more for %2.": "Czary odwracają się przeciwko tobie %1 razy częściej przez %2.",
"Can't send or receive gifts again for %1.": "Znów nie możesz otrzymywać ani wysyłać prezentów przez %1.",
"can be done once every %1": "można wykonać co %1",
"usable again in %1": "aktywny ponownie za %1",
"+%1/s": "/",
"Next tick in %1.": "Następny skok za %1.",
"Initializing...": "Inicjalizacja…",
"View %1": "Pokaż %1",
"Close %1": "Zamknij %1",
"Details:": "Szczegóły:",
"Effects:": "Efekty:",
"Effect is active.": "Efekt jest aktywny.",
"Effect is inactive.": "Efekt jest nieaktywny.",
"Current bonus:": "Obecny bonus:",
"Garden": "Ogród",
"Baker's wheat": "Pszenica piekarza",
"[Baker's wheat quote]A plentiful crop whose hardy grain is used to make flour for pastries.": "Urodzajne zboże, którego twarde ziarno wykorzystywane jest do produkcji mąki pod przyszłe wypieki.",
"Thumbcorn": "Kciukurydza",
"[Thumbcorn quote]A strangely-shaped variant of corn. The amount of strands that can sprout from one seed is usually in the single digits.": "Odmiana kukurydzy o dziwnym kształcie. Liczba pędów, które mogą wyrosnąć z jednego nasiona, jest zwykle jednocyfrowa. ",
"Cronerice": "Smutnoryż",
"[Cronerice quote]Not only does this wrinkly bulb look nothing like rice, it's not even related to it either; its closest extant relative is the weeping willow.": "Nie dość, że ta pomarszczona cebulka nie jest podobna do ryżu, to nawet nie jest z nim spokrewniona. Jej najbliższą daleką kuzynką jest wierzba płacząca.",
"Gildmillet": "Złotoproso",
"[Gildmillet quote]An ancient staple crop, famed for its golden sheen. Was once used to bake birthday cakes for kings and queens of old.": "Starożytna odmiana jadalnego zboża, hodowana ze względu na swój złoty kolor. Używano jej niegdyś do pieczenia urodzinowych tortów dla królów i królowych.",
"Ordinary clover": "Koniczyna pospolita",
"[Ordinary clover quote]<i>Trifolium repens</i>, a fairly mundane variety of clover with a tendency to produce four leaves. Such instances are considered lucky by some.": "<i>Koniczyna biała</i>, będąca całkowicie przeciętną odmianą koniczyny. Co ciekawe, zdarza jej się czasem wypuścić cztery liście, co w niektórych środowiskach uważa się za symbol szczęścia.",
"Golden clover": "Koniczyna złota",
"[Golden clover quote]A variant of the ordinary clover that traded its chlorophyll for pure organic gold. Tragically short-lived, this herb is an evolutionary dead-end - but at least it looks pretty.": "Odmiana koniczyny pospolitej, która zamieniła swój chlorofil na czyste, organiczne złoto. Nie dość, że jej długość życia jest niedorzecznie mała, to jeszcze jest przykładem ewolucyjnego ślepego zaułka. No, ale przynajmniej jest przepiękna.",
"Shimmerlily": "Błysklilia",
"[Shimmerlily quote]These little flowers are easiest to find at dawn, as the sunlight refracting in dew drops draws attention to their pure-white petals.": "Najłatwiej dostrzec te małe kwiatuszki o świcie, gdy światło słoneczne załamujące się w kroplach rosy, podkreślając piękno jej śnieżnobiałych płatków. ",
"Elderwort": "Starotka",
"[Elderwort quote]A very old, long-forgotten subspecies of edelweiss that emits a strange, heady scent. There is some anecdotal evidence that these do not undergo molecular aging.": "Leciwy, od dawien dawna zapomniany podgatunek szarotki, który wydaje dziwny, mocny zapach. Istnieją pewne anegdotyczne dowody na to, że nie ulegają one starzeniu na poziomie molekularnym. ",
"Bakeberry": "Piekojagoda",
"[Bakeberry quote]A favorite among cooks, this large berry has a crunchy brown exterior and a creamy red center. Excellent in pies or chicken stews.": "Absolutny faworyt niejednego kucharza. Ta sporej wielkości jagoda ma chrupiącą, brązową skórkę oraz kremowy, czerwony środek. Nadaje się idealnie do ciast oraz gulaszu.",
"Chocoroot": "Czekorzeń",
"[Chocoroot quote]A tangly bramble coated in a sticky, sweet substance. Unknown genetic ancestry. Children often pick these from fields as-is as a snack.": "Poplątana jeżyna pokryta klejącą, słodką substancją. Dziedzictwo generyczne nieznane. Dzieci często wyrywają je z ziemi i jedzą z marszu na surowo.",
"White chocoroot": "Biały czekorzeń",
"[White chocoroot quote]A pale, even sweeter variant of the chocoroot. Often impedes travelers with its twisty branches.": "Blady, ale jeszcze słodszy gatunek czekoburaka. Znane są przypadki, że jego pokręcone gałęzie skutecznie zatrzymywały przechodniów.",
"White mildew": "Biała pleśń",
"[White mildew quote]A common rot that infests shady plots of earth. Grows in little creamy capsules. Smells sweet, but sadly wilts quickly.": "Typowa zgnilizna porastająca mroczne skrawki ziemi. Mnoży się pod postacią małych, kremowych kapsułek. Zapach ma słodki, ale niestety szybko usycha.",
"Brown mold": "Brązowa próchnica",
"[Brown mold quote]A common rot that infests shady plots of earth. Grows in odd reddish clumps. Smells bitter, but thankfully wilts quickly.": "Typowa zgnilizna porastająca mroczne skrawki ziemi. Mnoży się pod postacią dziwnych, czerwonych grudek. Zapach ma gorzki, ale na szczęcie szybko usycha.",
"Meddleweed": "Próżnochwast",
"[Meddleweed quote]The sign of a neglected farmland, this annoying weed spawns from unused dirt and may sometimes spread to other plants, killing them in the process.": "Oto najlepszy przykład zaniedbanego ogrodu. Ten irytujący chwast nasiewa się od nieużywanej ziemi i zdarza się, że przechodzi na inne rośliny, zabijając je przy tym.",
"Whiskerbloom": "Kiciorost",
"[Whiskerbloom quote]Squeezing the translucent pods makes them excrete a milky liquid, while producing a faint squeak akin to a cat's meow.": "Ściskanie przezroczystych strąków tej rośliny sprawia, że z kiciorostu poczyna wypływać mleczny płyn. Co więcej, usłyszeć też przy tym można delikatny pisk, podobny do miałczenia kota.",
"Chimerose": "Chimeróża",
"[Chimerose quote]Originating in the greener flanks of polar mountains, this beautiful flower with golden accents is fragrant enough to make any room feel a little bit more festive.": "Roślina pierwotnie pochodzi z zieleńszych zboczy gór polarnych. Jej piękny kwiat ze złotymi zdobieniami jest tak aromatyczny, że z powodzeniem może nadać blasku każdemu domowi.",
"Nursetulip": "Samarytulipan",
"[Nursetulip quote]This flower grows an intricate root network that distributes nutrients throughout the surrounding soil. The reason for this seemingly altruistic behavior is still unknown.": "Ten kwiat wytwarza skomplikowaną sieć korzeniową, która dostarcza wartości odżywczych roślinom na pobliskich polach. Nadal nie znamy powodów tego pozornie altruistycznego zachowania.",
"Drowsyfern": "Drzemkopaprotka",
"[Drowsyfern quote]Traditionally used to brew a tea that guarantees a good night of sleep.": "Tradycyjnie parzona pod postacią herbatki, która poprawia jakość snu.",
"Wardlichen": "Pieczoporost",
"[Wardlichen quote]The metallic stench that emanates from this organism has been known to keep insects and slugs away.": "Metaliczny odór tego organizmu sprawia, że wszelakie insekty i ślimaki trzymają się od niego z daleka.",
"Keenmoss": "Ostromech",
"[Keenmoss quote]Fuzzy to the touch and of a vibrant green. In plant symbolism, keenmoss is associated with good luck for finding lost objects.": "Roślina o żywym, zielonym kolorze, nieco kudłata w dotyku. W symbolice roślin można przeczytać, że ostromech utożsamia się ze szczęściem oraz odnajdywaniem zagubionych przedmiotów.",
"Queenbeet": "Burak królewski",
"[Queenbeet quote]A delicious taproot used to prepare high-grade white sugar. Entire countries once went to war over these.": "Pyszna roślina, używana przeważnie do produkcji wysokiej jakości cukru. W dawnych czasach całe narody szły na wojnę, aby ją zdobyć.",
"Juicy queenbeet": "Soczysty burak królewski",
"[Juicy queenbeet quote]A delicious taproot used to prepare high-grade white sugar. Entire countries once went to war over these.<br>It looks like this one has grown especially sweeter and juicier from growing in close proximity to other queenbeets.": "Pyszna roślina, używana przeważnie do produkcji wysokiej jakości cukru. W dawnych czasach całe narody szły na wojnę, aby ją zdobyć.<br>Wygląda na to, że ta roślina jest jeszcze słodsza i bardziej soczysta, a to dzięki zasadzeniu w niewielkiej odległości od pozostałych buraków królewskich.",
"Duketater": "Diuktator",
"[Duketater quote]A rare, rich-tasting tuber fit for a whole meal, as long as its strict harvesting schedule is respected. Its starch has fascinating baking properties.": "Rzadka bulwa o bogatym smaku, która idealnie nadaje się na pełnowartościowy obiad pod warunkiem przestrzegania bardzo restrykcyjnego harmonogramu zbioru. Jej skrobia ma fascynujące właściwości piekarnicze.",
"Crumbspore": "Okruchozarodnik",
"[Crumbspore quote]An archaic mold that spreads its spores to the surrounding dirt through simple pod explosion.": "Archaiczna pleść, która rozmnaża się dzięki zarodnikom wystrzeliwanym na pobliskie pola za pomocą zwykłej eksplozji strąków.",
"Doughshroom": "Ciastogrzyb",
"[Doughshroom quote]Jammed full of warm spores; some forest walkers often describe the smell as similar to passing by a bakery.": "Wypełniony aż po kapelusz ciepłymi zarodnikami. Niektórzy bywalcy lasów określają jego zapach jako kojarzący się z piekarnią.",
"Glovemorel": "Czubajka skórzana",
"[Glovemorel quote]Touching its waxy skin reveals that the interior is hollow and uncomfortably squishy.": "Po dotknięciu woskowej skóry tego grzyba wnet odkrywamy jego wnętrze, które jest puste i nieprzyjemnie gąbczaste.",
"Cheapcap": "Tanik zwyczajny",
"[Cheapcap quote]Small, tough, and good in omelettes. Some historians propose that the heads of dried cheapcaps were once used as currency in some bronze age societies.": "Mały, twardy, ale dobry do omletów. Niektórzy historycy przypominają, że wysuszone kapelusze taników zwyczajnych były w epoce brązu używane przez niektóre plemiona jako środek płatniczy.",
"Fool's bolete": "Borowik zmylony",
"[Fool's bolete quote]Named for its ability to fool mushroom pickers. The fool's bolete is not actually poisonous, it's just extremely bland.": "Nazwa odnosi się do jego wyglądu, który bardzo łatwo pomylić z innymi grzybami. Borowik zmylony w zasadzie nie jest trujący, ale zwyczajnie jego smak jest nijaki.",
"Wrinklegill": "Boczniak zmarszczkowaty",
"[Wrinklegill quote]This mushroom's odor resembles that of a well-done steak, and is said to whet the appetite - making one's stomach start gurgling within seconds.": "Woń tego grzyba przypomina zapach bardzo mocno wysmażonego steka. Podobno ma też właściwości wzmagające apetyt, gdyż w przeciągu paru sekund od konsumpcji każdemu zaczyna bulgotać w brzuchu.",
"Green rot": "Zielopleśń",
"[Green rot quote]This short-lived mold is also known as \"emerald pebbles\", and is considered by some as a pseudo-gem that symbolizes good fortune.": "Ta nietrwała pleśń znana jest też pod nazwą „szmaragdowych klejnotów”. Niektórzy jednak uznają ją za pseudoklejnot, choć zgadzają się, że symbolizuje szczęście.",
"Shriekbulb": "Piskocebulka",
"[Shriekbulb quote]A nasty vegetable with a dreadful quirk : its flesh resonates with a high-pitched howl whenever it is hit at the right angle by sunlight, moonlight, or even a slight breeze.": "Nieprzyjemne warzywo z równie okropną przypadłością: za każdym razem, gdy światło słoneczne lub księżycowe — a nawet lekka bryza — muśnie go pod odpowiednim kątem, piskocebulka wydaje z siebie ogłuszający pisk.",
"Tidygrass": "Schludnotrawa",
"[Tidygrass quote]The molecules this grass emits are a natural weedkiller. Its stems grow following a predictable pattern, making it an interesting -if expensive- choice for a lawn grass.": "Cząsteczki produkowane przez tę roślinę są naturalnym środkiem chwastobójczym. Jej łodygi rosną zgodnie z przewidywalnym wzorem, co czyni ją interesującym — choć nietanim — wyborem na przydomowy trawnik.",
"Everdaisy": "Zdrowokrotka",
"[Everdaisy quote]While promoted by some as a superfood owing to its association with longevity and intriguing geometry, this elusive flower is actually mildly toxic.": "Choć niektóre źródła wynoszą tę roślinę do statusu superpokarmu, dzięki jej długowieczności oraz intrygującej geometrii, to w rzeczywistości zdrowokrotka jest dość trująca.",
"Ichorpuff": "Purchawka cukrowa",
"[Ichorpuff quote]This puffball mushroom contains sugary spores, but it never seems to mature to bursting on its own. Surrounding plants under its influence have a very slow metabolism, reducing their effects but lengthening their lifespan.": "Choć grzyb ten zawiera zarodniki cukrowe, to nigdy nie dojrzewa na tyle, aby wybuchnąć i uwolnić je spod kapelusza. Będące pod jej wpływem pobliskie rośliny mają zdecydowanie obniżony metabolizm, co zmniejsza ich produktywność, ale wydłuża życie.",
"Garden information": "Informacje o ogrodzie",
"Your garden is frozen, providing no effects.": "Twój ogród jest zamrożony i nie zapewnia żadnych efektów.",
"Combined effects of all your plants:": "Połączone efekty Twoich wszystkich roślin:",
"None.": "Brak.",
"-You can cross-breed plants by planting them close to each other; new plants will grow in the empty tiles next to them.<br>-Unlock new seeds by harvesting mature plants.<br>-When you ascend, your garden plants are reset, but you keep all the seeds you've unlocked.<br>-Your garden has no effect and does not grow while the game is closed.": "-Możesz krzyżować rośliny, sadząc je blisko siebie. Nowe rośliny wyrosną na pustych polach obok nich.<br>- Odblokowuj nowe nasiona, zbierając dojrzałe rośliny.<br>-Po wzniesieniu się rośliny ogrodowe resetują się, ale zatrzymujesz wszystkie odblokowane nasiona.<br>-Twój ogród nie przynosi efektów i nie rozrasta się, kiedy gra jest zamknięta.",
"Harvest all": "Zbierz wszystko",
"Instantly harvest all plants in your garden.": "Natychmiast zbierz wszystkie rośliny ze swojego ogrodu.",
"%1 to harvest only mature, mortal plants.": "%1, by zebrać tylko dojrzałe, śmiertelne rośliny.",
"%1 to harvest all mature plants of this type.": "%1, by zebrać wszystkie dojrzałe rośliny tego typu.",
"Freeze": "Zamroź",
"Cryogenically preserve your garden.<br>Plants no longer grow, spread or die; they provide no benefits.<br>Soil cannot be changed.<div class=\"line\"></div>Using this will effectively pause your garden.": "Kriogenicznie konserwuje Twój ogród.<br>Rośliny przestają rosnąć, mnożyć się i obumierać. Nie przynoszą korzyści.<br>Gleba nie może zostać zmieniona.<div class=\"line\"></div>Użycie tej opcji oznacza całkowite wstrzymanie Twojego ogrodu.",
"Garden is frozen. Unfreeze to resume.": "Ogród jest zamrożony. Odmroź go, by kontynuować.",
"Sacrifice garden": "Poświęć ogród",
"A swarm of sugar hornets comes down on your garden, <span class=\"red\">destroying every plant as well as every seed you've unlocked</span> - leaving only a %1 seed.<br>In exchange, they will grant you <span class=\"green\">%2</span>.<br>This action is only available with a complete seed log.": "Rój szerszeni cukrowych atakuje Twój ogród, <span class=\"red\">niszcząc wszystkie rośliny oraz wszystkie odblokowane nasiona</span>. Jedyne nasiono, jakie ocaleje, to %1.<br>W zamian otrzymasz od nich <span class=\"green\">%2</span>.<br>Ta opcja jest aktywna, tylko jeśli spis nasion jest kompletny.",
"Do you REALLY want to sacrifice your garden to the sugar hornets?<br><small>You will be left with an empty plot and only the %1 seed unlocked.<br>In return, you will gain <b>%2 sugar lumps</b>.</small>": "NA PEWNO chcesz poświęcić swój ogród szerszeniom cukrowym?<br><small>Zostaniesz z pustą działką i jednym odblokowanym nasionem: %1.<br>W zamian otrzymasz <b>grudki cukru x%2</b>.</small>",
"Sacrifice!": "Poświęcamy!",
"You've sacrificed your garden to the sugar hornets, destroying your crops and your knowledge of seeds.<br>In the remains, you find <b>%1 sugar lumps</b>.": "Poświęciłeś ogród szerszeniom cukrowym, niszcząc uprawy i pozbywając się wiedzy o nasionach.<br>W zgliszczach znajdujesz <b>grudki cukru x%1</b>.",
"immortal": "nieśmiertelny",
"predictable growth": "przewidywany wzrost",
"surrounding plants (%1x%1) age %2% faster": "sąsiednie rośliny (%1x%1) starzeją się %2% szybciej",
"surrounding plants (%1x%1) age %2% slower": "sąsiednie rośliny (%1x%1) starzeją się %2% wolniej",
"surrounding plants (%1x%1) are %2% more efficient": "sąsiednie rośliny (%1x%1) są wydajniejsze o %2%",
"surrounding plants (%1x%1) are %2% less efficient": "sąsiednie rośliny (%1x%1) są %2% mniej wydajne",
"surrounding tiles (%1x%1) develop no weeds or fungus": "na sąsiednich polach (%1x%1) nie wyrastają chwasty ani grzyb",
"harvest when mature for +%1 of CpS (max. %2% of bank)": "zbierz dojrzałe za +%1 CnS (maks. %2% banku)",
"harvest when mature for a sugar lump": "zbierz dojrzałe za grudkę cukru",
"useless": "bezużyteczne",
"spreads easily": "łatwo się rozrasta",
"may spread as %1": "może rozrosnąć się jako %1",
"grows in empty tiles": "rośnie na pustych polach",
"may overtake nearby plants": "może przejąć pobliskie rośliny",
"may sometimes drop spores when uprooted": "wykorzeniona może wypuścić zarodniki",
"explodes into up to %1 of CpS at the end of its lifecycle (max. %2% of bank)": "kończy cykl życia, eksplodując na %1 CnS (maks. %2% banku)",
"cannot handle cold climates; %1% chance to die when frozen": "nie znosi zimnego klimatu; %1% ryzyka obumarcia po zamrożeniu",
"the unfortunate result of some plant combinations": "niefortunny rezultat kombinacji niektórych roślin",
"Soil unlocked at %1 farms.": "Gleba odblokowana na farmach x%1.",
"Your field is currently using this soil.": "Ta gleba jest teraz obecna na Twoim polu.",
"You will be able to change your soil again in %1.": "Zmiana gleby będzie możliwa za %1.",
"Click to use this type of soil for your whole field.": "Kliknij, by użyć tej gleby na całym polu.",
"Dirt": "Piach",
"Simple, regular old dirt that you'd find in nature.": "Najzwyczajniejszy piach, jaki można znaleźć w naturze.",
"Fertilizer": "Nawóz",
"Soil with a healthy helping of fresh manure. Plants grow faster but are less efficient.": "Gleba z porządną dawką świeżego nawozu. Rośliny rosną szybciej, ale są mniej wydajne.",
"Clay": "Glina",
"Rich soil with very good water retention. Plants grow slower but are more efficient.": "Bogata gleba z bardzo dobrą retencją wody. Rośliny rosną wolniej, ale są wydajniejsze.",
"Pebbles": "Żwir",
"Dry soil made of small rocks tightly packed together. Not very conducive to plant health, but whatever falls off your crops will be easy to retrieve.<br>Useful if you're one of those farmers who just want to find new seeds without having to tend their garden too much.": "Sucha gleba z drobnych, mocno zbitych kamyczków. Nie sprzyja zdrowiu roślin, ale ułatwia zbieranie owoców, które z nich spadają.<br>Przydatna dla farmerów, którym zależy wyłącznie na nowych nasionach, bez zbytniego pielenia ogrodu.",
"Wood chips": "Zrębki drzewne",
"Soil made of bits and pieces of bark and sawdust. Helpful for young sprouts to develop, not so much for mature plants.": "Gleba ze zlepków kory i wiór. Przydatna przy młodych pędach, mniej w przypadku dojrzałych roślin.",
"tick every %1": "skok co %1",
"passive plant effects": "pasywne efekty rośliny",
"weed growth": "rozrost chwastów",
"<b>%1% chance</b> of collecting seeds automatically when plants expire": "<b>%1% szansy</b> na automatycznie zebranie nasion po zwiędnięciu rośliny",
"plants spread and mutate <b>%1 times more</b>": "rośliny rozrastają się i mutują <b>%1x częściej</b>",
"Plant effects:": "Efekty roślin:",
"Possible mutations:": "Możliwe mutacje:",
"Average lifespan:": "Średnia długość życia:",
"Average maturation:": "Średni okres dojrzewania:",
"Mature in about %1": "Dojrzeje za około %1",
"Decays in about %1": "Zwiędnie za około %1",
"Does not decay": "Nie więdnie",
"%1 tick": [
"%1 skok",
"skok x%1"
],
"Weed": "Chwast",
"Fungus": "Grzyb",
"Planting cost:": "Koszt posadzenia:",
"%1 of CpS,<br>minimum %2": "%1 CnS,<br>minimum %2",
"%1 seed": "nasiono: %1",
"Click to select this seed for planting.": "Kliknij, by posadzić to nasiono.",
"This seed cannot be planted.": "Nie można posadzić tego nasiona.",
"Empty tile": "Puste pole",
"This tile of soil is empty.<br>Pick a seed and plant something!": "To pole gleby jest puste.<br>Wybierz nasiono i posadź coś!",
"Click to plant %1 for %2.": "Kliknij, by posadzić %1 na %2.",
"%1 to plant multiple.": "%1, by posadzić kilka.",
"Aging multiplier:": "Mnożnik starzenia się:",
"Effect multiplier:": "Mnożnik efektu:",
"Weeds/fungus repellent:": "Środek przeciwko chwastom/grzybowi:",
"This plant is growing here.": "Ta roślina rośnie tutaj.",
"Stage:": "Etap:",
"bud": "pączkuje",
"sprout": "puszcza pędy",
"bloom": "kwitnie",
"mature": "dojrzała",
"may reproduce, will drop seed when harvested": "może się rozmnażać, wypuszcza nasiona po zebraniu",
"Click to harvest.": "Kliknij, by zebrać.",
"Click to unearth.": "Kliknij, by wyrwać.",
"Click to refill your soil timer and trigger <b>1</b> plant growth tick with <b>x%1</b> spread and mutation rate for %2.": "Kliknij, by zresetować pomiar czasu gleby i wywołać<b>1</b> skok rozwoju rośliny z częstotliwością rozrastania się i mutacji <b>x%1</b> za %2.",
"Unlocked %1 seed.": "Odblokowuje nasiono: %1.",
"Seeds": "Nasiona",
"Tools": "Narzędzia",
"Mature plants harvested: %1 (total: %2)": "Zebrane dojrzałe rośliny: %1 (suma: %2)",
"Plot size: %1<br>(Upgrades with farm level)": "Rozmiar działki: %1<br>(Zwiększa się wraz z poziomem farmy)",
"Garden plants age and mutate %1% faster.": "Rośliny w ogrodzie dorastają i mutują %1% szybciej.",
"while plant is alive; scales with plant growth": "w trakcie życia rośliny; wzrasta wraz ze wzrostem rośliny",
"Dungeon": "Loch",
"Grimoire": "Grymuar",
"This is your magic meter. Each spell costs magic to use.<div class=\"line\"></div>Your maximum amount of magic varies depending on your amount of <b>Wizard towers</b>, and their level.<div class=\"line\"></div>Magic refills over time. The lower your magic meter, the slower it refills.": "To Twój miernik magii. Każde zaklęcie zużywa magię.<div class=\"line\"></div>Twój maksymalny poziom magii jest uzależniony od ilości posiadanych <b>wież Czarnoksiężnika</b>oraz ich poziomu.<div class=\"line\"></div>Magia odnawia się z czasem. Im niższy jest wskaźnik magii, tym wolniej się uzupełnia.",
"Spells cast: %1 (total: %2)": "Rzucone zaklęcia: %1 (suma: %2)",
"Magic cost:": "Koszt magii:",
"Chance to backfire:": "Ryzyko pomyłki:",
"Effect:": "Efekt:",
"Backfire:": "Pomyłka:",
"Backfire!": "Pomyłka!",
"%1 magic": "magia: %1",
"+%1% of max magic": "+%1% maksymalnej magii",
"Click to refill <b>%1 units</b> of your magic meter for %2.": "Kliknij, by odnowić <b>%1 jednost.</b> miernika magii za %2.",
"Grimoire spells are %1% cheaper but fail %1% more.": "Zaklęcia grymuaru są %1% tańsze, ale %1% częściej zawodzą.",
"Conjure Baked Goods": "Przyzwij Wypieki",
"Summon half an hour worth of your CpS, capped at %1% of your cookies owned.": "Przyzwij pół godziny wartości CnS o górnej granicy %1% posiadanych ciastek.",
"Trigger a %1-minute clot and lose %1 minutes of CpS.": "Wywołaj %1-minutowy zakrzep, tracąc %1 min. CnS.",
"You magic <b>%1</b> out of thin air.": "Wyczarowujesz <b>%1</b> z powietrza.",
"Summoning failed!": "Przyzywanie nie powiodło się!",
"Force the Hand of Fate": "Pokieruj Ręką Przeznaczenia",
"Summon a random golden cookie. Each existing golden cookie makes this spell +%1% more likely to backfire.": "Przyzwij losowe złote ciastko. Każde istniejące złote ciastko zwiększa ryzyko pomyłki o %1%.",
"Summon an unlucky wrath cookie.": "Przyzwij niefortunne gniewne ciastko.",
"Promising fate!": "Obiecujący los!",
"Sinister fate!": "Złowieszczy los!",
"Stretch Time": "Rozciągnij czas",
"All active buffs gain %1% more time (up to %2 more minutes).": "Wszystkie aktywne usprawnienia dostają %1% więcej czasu (do %2 min.).",
"All active buffs are shortened by %1% (up to %2 minutes shorter).": "Wszystkie aktywne usprawnienia są skrócone o %1% (do % min.).",
"No buffs to alter!": "Nie ma usprawnień do modyfikacji!",
"Zap! Buffs lengthened.": "Ziuu! Usprawnienia wydłużone.",
"Fizz! Buffs shortened.": "Puf! Usprawnienia skrócone.",
"Spontaneous Edifice": "Spontaniczny gmach",
"The spell picks a random building you could afford if you had twice your current cookies, and gives it to you for free. The building selected must be under %1, and cannot be your most-built one (unless it is your only one).": "Zaklęcie wybiera losowy budynek, na który byłoby Cię stać, mając dwa razy więcej ciastek, i daje Ci go za darmo. Wybrany budynek musi kosztować mniej niż %1 i nie może być tym, który budujesz najczęściej (chyba że masz tylko jeden).",
"Lose a random building.": "Strać losowy budynek.",
"No buildings to improve!": "Brak budynków do polepszenia!",
"Backfired, but no buildings to destroy!": "Doszło do pomyłki, lecz nie ma budynków do zniszczenia!",
"A new %1<br>bursts out of the ground.": "%1 <br>wyrasta z ziemi.",
"One of your %1<br>disappears in a puff of smoke.": "%1 <br>znika w chmurze dymu.",
"Haggler's Charm": "Urok przekupki",
"Upgrades are %1% cheaper for 1 minute.": "Ulepszenia są %1% tańsze przez 1 minutę.",
"Upgrades are %1% more expensive for an hour.": "Ulepszenia są %1% droższe przez godzinę.",
"Upgrades are cheaper!": "Ulepszenia są tańsze!",
"Upgrades are pricier!": "Ulepszenia są droższe!",
"Summon Crafty Pixies": "Przyzwij wróżki-rzemieślniczki",
"Buildings are %1% cheaper for 1 minute.": "Budynki są %1% tańsze przez 1 minutę.",
"Buildings are %1% more expensive for an hour.": "Budynki są %1% droższe przez godzinę.",
"Buildings are cheaper!": "Budynki są tańsze!",
"Buildings are pricier!": "Budynki są droższe!",
"Gambler's Fever Dream": "Szał hazardzisty",
"Cast a random spell at half the magic cost, with twice the chance of backfiring.": "Rzuć losowe zaklęcie za połowę ceny z dwa razy większym ryzykiem pomyłki.",
"No eligible spells!": "Brak zaklęć spełniających warunki!",
"That's too bad!<br>Magic refunded.": "Szkoda!<br>Magia zwrócona.",
"Casting %1<br>for %2 magic...": "Rzucam %1<br>za %2 magii...",
"Resurrect Abomination": "Wskrześ maszkarę",
"Instantly summon a wrinkler if conditions are fulfilled.": "Natychmiast przyzywa zmarszczkacza, jeśli warunki są spełnione.",
"Pop one of your wrinklers.": "Zgnieć jednego zmarszczkacza.",
"Unable to spawn a wrinkler!": "Nie można przywołać zmarszczkacza!",
"Rise, my precious!": "Powstań, mój najdroższy!",
"But no wrinkler was harmed.": "Żadnemu zmarszczkaczowi nie stała się krzywda.",
"So long, ugly...": "Żegnaj, brzydalu…",
"Diminish Ineptitude": "Redukcja niekompetencji",
"Spells backfire %1 times less for the next %2 minutes.": "Pomylone zaklęcia występują %1x rzadziej przez %2 min.",
"Spells backfire %1 times more for the next %2 minutes.": "Pomylone zaklęcia występują %1x częściej przez %2 min.",
"Ineptitude diminished!": "Niekompetencja zredukowana!",
"Ineptitude magnified!": "Niekompetencja spotęgowana!",
"Pantheon": "Panteon",
"[GOD 1 NAME]Holobore, Spirit of Asceticism": "Holobor, duch ascetyzmu",
"[GOD 1 QUOTE]An immortal life spent focusing on the inner self, away from the distractions of material wealth.": "Nieśmiertelna istota skupiona na życiu wewnętrznym, z dala od pokus materialnego bogactwa.",
"[GOD 2 NAME]Vomitrax, Spirit of Decadence": "Wymiotraks, duch dekadencji",
"[GOD 2 QUOTE]This sleazy spirit revels in the lust for quick easy gain and contempt for the value of steady work.": "Ten nikczemny duch pragnie szybkiego zysku i gardzi ciężką pracą.",
"[GOD 3 NAME]Godzamok, Spirit of Ruin": "Godzamok, duch ruiny",
"[GOD 3 QUOTE]The embodiment of natural disasters. An impenetrable motive drives the devastation caused by this spirit.": "Ucieleśnienie katastrof naturalnych. Nieznana siła motywuje tego siejącego zniszczenie ducha.",
"[GOD 4 NAME]Cyclius, Spirit of Ages": "Cyklus, duch czasu",
"[GOD 4 QUOTE]This spirit knows about everything you'll ever do, and enjoys dispensing a harsh judgment.": "Ten duch wie o wszystkim, co kiedykolwiek uczynisz, i z przyjemnością wydaje surowe osądy.",
"[GOD 5 NAME]Selebrak, Spirit of Festivities": "Celebrak, duch świętowania",
"[GOD 5 QUOTE]This is the spirit of merry getaways and regretful Monday mornings.": "Oto duch radosnego zapomnienia i bolesnych poniedziałków.",
"[GOD 6 NAME]Dotjeiess, Spirit of Creation": "Dotjeiess, duch stworzenia",
"[GOD 6 QUOTE]All things that be and ever will be were scripted long ago by this spirit's inscrutable tendrils.": "Wszystko, co jest i kiedykolwiek będzie, zostało zapisane dawno temu przez enigmatyczne kończyny tego ducha.",
"[GOD 7 NAME]Muridal, Spirit of Labor": "Muridal, duch pracy",
"[GOD 7 QUOTE]This spirit enjoys a good cheese after a day of hard work.": "Ten duch uwielbia dobry ser po dniu ciężkiej roboty.",
"[GOD 8 NAME]Jeremy, Spirit of Industry": "Jeremiasz, duch przemysłu",
"[GOD 8 QUOTE]While this spirit has many regrets, helping you rule the world through constant industrialization is not one of them.": "Choć ten duch ma powody do smutku, wspieranie Cię w podboju świata poprzez nieustanną industrializację nie jest jednym z nich.",
"[GOD 9 NAME]Mokalsium, Mother Spirit": "Mokalsium, duch-matka",
"[GOD 9 QUOTE]A caring spirit said to contain itself, inwards infinitely.": "Opiekuńczy duch, rzekomo o sercu bez dna.",
"[GOD 10 NAME]Skruuia, Spirit of Scorn": "Skruuia, duch pogardy",
"[GOD 10 QUOTE]This spirit enjoys poking foul beasts and watching them squirm, but has no love for its own family.": "Ten duch lubi prowokować bestie, obserwując ich cierpienia, i nie przepada za własną rodziną.",
"[GOD 11 NAME]Rigidel, Spirit of Order": "Reżym, duch organizacji",
"[GOD 11 QUOTE]You will find that life gets just a little bit sweeter if you can motivate this spirit with tidy numbers and properly-filled tax returns.": "Odkryjesz, że życie staje się łatwiejsze, kiedy motywujesz tego ducha uporządkowanymi liczbami i starannymi formularzami podatkowymi.",
"Diamond slot": "Diamentowe gniazdo",
"Ruby slot": "Rubinowe gniazdo",
"Jade slot": "Jadeitowe gniazdo",
"empty": "pusty",
"Release to assign %1 to this slot.": "Puść, by umieścić w tym gnieździe %1.",
"Drag a spirit onto this slot to assign it.": "Przeciągnij ducha do gniazda, by go przypisać.",
"If a golden cookie is clicked, this spirit is unslotted and all worship swaps will be used up.": "Po kliknięciu złotego ciastka duch zostaje usunięty z gniazda, a wszystkie wymiany bóstwa zostają zużyte.",
"Each time you slot a spirit, you use up one worship swap.<div class=\"line\"></div>If you have 2 swaps left, the next one will refill after %1.<br>If you have 1 swap left, the next one will refill after %2.<br>If you have 0 swaps left, you will get one after %3.<div class=\"line\"></div>Unslotting a spirit costs no swaps.": "Po każdym umieszczeniu ducha w gnieździe zużywasz jedną wymianę bóstwa.<div class=\"line\"></div>Jeśli zostały Ci 2 wymiany, kolejna odnowi się za %1.<br>Jeśli została Ci 1 wymiana, kolejna odnowi się za %2.<br>Jeśli nie pozostała Ci żadna wymiana, kolejną otrzymasz po %3.<div class=\"line\"></div>Usunięcie ducha z gniazda nie zużywa wymian.",
"Click to refill all your worship swaps for %1.": "Kliknij, by odnowić wymiany bóstwa za %1.",
"Worship swaps: %1": "Wymiany bóstwa: %1",
"next in %1": "następne za %1",
"The jade slot behaves as a ruby slot and the ruby slot behaves as a diamond slot.": "Miejsce jadeitowe zachowuje się tak jak miejsce rubinowe, a miejsce rubinowe - tak jak miejsce diamentowe.",
"Stock Market": "Giełda",
"[STOCK 1 NAME]Old Mills": "Stare Młyny",
"[STOCK 1 TYPE]Cereals": "Zboże",
"[STOCK 1 LOGO]CRL": "ZBO",
"[STOCK 2 NAME]Cocoa Excavations": "Kakaowe Wydobycie",
"[STOCK 2 TYPE]Chocolate": "Czekolada",
"[STOCK 2 LOGO]CHC": "CZK",
"[STOCK 3 NAME]Bovine Industries": "Bydłex",
"[STOCK 3 TYPE]Butter": "Masło",
"[STOCK 3 LOGO]BTR": "MAS",
"[STOCK 4 NAME]Candy Trust": "Łakocie i Spółka",
"[STOCK 4 TYPE]Sugar": "Cukier",
"[STOCK 4 LOGO]SUG": "CKR",
"[STOCK 5 NAME]Hazel Monastery": "Zakon Laskowy",
"[STOCK 5 TYPE]Nuts": "Orzechy",
"[STOCK 5 LOGO]NUT": "ORZ",
"[STOCK 6 NAME]Wacky Reagants": "Zbzikowane Odczyny",
"[STOCK 6 TYPE]Salt": "Sól",
"[STOCK 6 LOGO]SLT": "SOL",
"[STOCK 7 NAME]Cosmic Exports": "Kosmiczny Eksport",
"[STOCK 7 TYPE]Vanilla": "Wanilia",
"[STOCK 7 LOGO]VNL": "WNL",
"[STOCK 8 NAME]Organic Gnostics": "Organiczni Gnostycy",
"[STOCK 8 TYPE]Eggs": "Jaja",
"[STOCK 8 LOGO]EGG": "JAJ",
"[STOCK 9 NAME]Dimensional Exchange": "Wymiar Wymian",
"[STOCK 9 TYPE]Cinnamon": "Cynamon",
"[STOCK 9 LOGO]CNM": "CNM",
"[STOCK 10 NAME]Precision Aging": "Precyzyjne Wiekowanie",
"[STOCK 10 TYPE]Cream": "Śmietana",
"[STOCK 10 LOGO]CRM": "SMT",
"[STOCK 11 NAME]Pectin Research": "Badania nad Pektyną",
"[STOCK 11 TYPE]Jam": "Dżem",
"[STOCK 11 LOGO]JAM": "DZM",
"[STOCK 12 NAME]Dazzle Corp Ltd.": "Blaskorp",
"[STOCK 12 TYPE]White chocolate": "Biała czekolada",
"[STOCK 12 LOGO]WCH": "BCZ",
"[STOCK 13 NAME]Prosperity Hive": "Ulubione Ule",
"[STOCK 13 TYPE]Honey": "Miód",
"[STOCK 13 LOGO]HNY": "MIO",
"[STOCK 14 NAME]Selfmade Bakeries": "Swojskie Piekarnie",
"[STOCK 14 TYPE]Cookies": "Ciastka",
"[STOCK 14 LOGO]CKI": "CST",
"[STOCK 15 NAME]Figments Associated": "Związek Wytworów",
"[STOCK 15 TYPE]Recipes": "Przepisy",
"[STOCK 15 LOGO]RCP": "PRZ",
"[STOCK 16 NAME]Polyvalent Acquisitions": "Kupno Wielowartościowe",
"[STOCK 16 TYPE]Subsidiaries": "Filie",
"[STOCK 16 LOGO]SBD": "FIL",
"[STOCK 17 NAME]Great Minds": "Wielkie umysły",
"[STOCK 17 TYPE]Publicists": "Publicyści",
"[STOCK 17 LOGO]PBL": "PBL",
"[STOCK 18 NAME]%1's Bakery": "Piekarnia %1",
"[STOCK 18 TYPE]%1": "%1",
"[STOCK 18 LOGO]YOU": "TY",
"from %1": "od %1",
"%1: currently worth <b>$%2</b> per unit.": "%1: obecna wartość <b>%2</b> na jednostkę.",
"You currently own %1 (worth <b>$%2</b>).": "W tej chwili posiadasz %1 (wartość: <b>%2</b>.",
"Your warehouses can store up to %1.": "Twoje magazyny mogą przechowywać do %1.",
"You may increase your storage space by upgrading your offices and by buying more %1. You also get %2 extra storage space per %3 level (currently: <b>+%4</b>).": "Możesz zwiększyć przestrzeń magazynową, ulepszając biura i kupując %1. Możesz też zdobyć %2 przestrzeni magazynowej na %3 poziom (obecnie: <b>+%4</b>).",
"The average worth of this stock and how high it can peak depends on the building it is tied to, along with the level of your %1.": "Średnia i maksymalna wartość tej akcji jest zależna od budynku, z którym jest związana, oraz poziomem '%1'.",
"%1 the hide button to toggle all other stocks.": "%1 przycisk ukrywania, by przełączyć wszystkie pozostałe akcje.",
"stock:": "akcje:",
"for $%1 each": "$%1 za każdą",
"last bought at<br>$%1 each": "ostatni zakup po<br>%1 $ za szt.",
"+<b>%1%</b> overhead": "+<b>%1%</b> kosztów stałych",
"value:": "wartość:",
"valued at %1": "wyceniane na %1",
"you spend:": "wydano:",
"you earn:": "zarobiono:",
"You cannot buy and sell this stock in the same tick.": "Nie możesz kupować i sprzedawać akcji w trakcie jednego etapu.",
"This is your office.": "To jest Twoje biuro.",
"It is fully upgraded. Its lavish interiors, spanning across innumerable floors, are host to many a decadent party, owing to your nigh-unfathomable wealth.": "Jest maksymalnie ulepszone. Liczy sobie wiele pięter i było miejscem wielu dekadenckich imprez. Wszystko dzięki Twojemu niewyobrażalnemu bogactwu.",
"Level %1 offices": "Biura na poziomie %1",
"Credit garage": "Garaż kredytowy",
"Tiny bank": "Baneczek",
"Loaning company": "Firma pożyczkowa",
"Finance headquarters": "Główna siedziba finansowa",
"International exchange": "Giełda międzynarodowa",
"Palace of Greed": "Pałac Chciwości",
"Upgrading will cost you %1.": "Ulepszenie będzie kosztować %1.",
"Upgrading requires %1.": "Ulepszenie wymaga %1.",
"Upgrading will grant you:": "Ulepszenie da Ci:",
"+1 loan slot": "+1 pole pożyczki",
"+1 opportunity slot": "+1 pole okazji",
"+%1 warehouse space for all goods": "+%1 przestrzeni magazynowej na wszystkie dobra",
"+%1% base warehouse space for all goods": "+%1% bazowej przestrzeni magazynowej na wszystkie dobra",
"Brokers:": "Maklerzy:",
"A nice broker to trade more cookies.": "Sympatyczny makler pomagający w handlu ciastkami.",
"Hire": "Zatrudnij",
"Buying goods normally incurs overhead costs of <b>%1% extra</b>. Each broker you hire reduces that cost by <b>%2%</b>.": "Kupowanie towarów zazwyczaj zwiększa koszty stałe o <b>%1%</b>. Każdy zatrudniony makler zmniejsza te koszty o <b>%2%</b>.",
"Current overhead costs thanks to your brokers: <b>+%1%</b>": "Obecne koszty stałe dzięki Twoim maklerom: <b>+%1%</b>",
"Buying a broker costs %1 of CpS (that's $%2).": "Makler kosztuje %1 z CnS (czyli $%2).",
"Maximum number of brokers you can own: %1 (the highest amount of grandmas you've owned this run, divided by 10, plus your grandma level)": "Maksymalna możliwa ilość posiadanych maklerów: %1 (najwyższa liczba posiadanych babci w trakcie tej rozgrywki podzielona przez 10, plus Twój poziom babci)",
"Brokers are Wall Street-class grandmas versed in the ways of finance. Stockbroker grandmas work hard and play hard, and will fight telephone in hand to get your clients the best possible deals - with a sizeable profit margin for you, of course.": "Maklerzy to babcie rodem z Wall Street obcykane z finansami. Babcie-maklerki ciężko pracują i zaciekle walczą z telefonem w dłoni, by zapewnić Twoim klientom jak najlepsze warunki - przy uwzględnieniu sporej działki dla Ciebie, oczywiście.",
"Hiring a new broker will cost you %1.": "Zatrudnienie nowego maklera będzie Cię kosztować %1.",
"Take out %1": "Wypłata %1",
"Loan #%1": "Pożyczka #%1",
"a modest loan": "skromna pożyczka",
"Buy that vintage car you've always wanted. Just pay us back.": "Kup to klasyczne auto, które Ci się marzyło. Tylko pamiętaj o długu.",
"a pawnshop loan": "pożyczka z lombardu",
"Bad credit? No problem. It's your money, and you need it now.": "Kiepska historia kredytowa? Żaden problem. To Twoja kasa i potrzebujesz jej teraz.",
"a retirement loan": "pożyczka emerytalna",
"Finance your next house, boat, spouse, etc. You've earned it.": "Sfinansuj swój następny dom, jacht, żonę… obojętnie. Należy Ci się.",
"By taking this loan, you will get %1 CpS for the next %2.": "Biorąc tę pożyczkę, otrzymasz %1 CnS przez %2.",
"However, you will get %1 CpS for the next %2 after that.": "Lecz potem Twój CnS spadnie do %1 przez %2.",
"You must also pay an immediate downpayment of %1 (<b>%2%</b> of your current bank).": "Musisz też wpłacić natychmiastową zaliczkę w wysokości %1 (<b>%2%</b> z obecnego banku).",
"Loan over": "Koniec pożyczki",
"Your loan has expired, and you must now repay the interest.": "Skończył się czas trwania pożyczki. Musisz spłacić odsetki.",
"Line style": "Styl linii",
"Color mode": "Tryb koloru",
"Toggle speed": "Przełączanie prędkości",
"Click to refill your opportunity timer (and give a quick burst to your economy) for %1.": "Kliknij, by zresetować czasomierz okazji (i zasilić gospodarkę) za %1.",
"Profits: %1. All prices are in $econds of your highest raw cookies per second.": "Zysk: %1. Wszystkie ceny są $ekundy od Twojej najwyższej wartości ciastek na sekundę.",
"The stock market is more chaotic.": "Giełda jest bardziej nieprzewidywalna.",
"[Upgrade name 0]Reinforced index finger": "Wzmocniony palec wskazujący",
"[Upgrade name 1]Carpal tunnel prevention cream": "Maść przeciwko zespołowi ciśnień nadgarstka",
"[Upgrade name 2]Ambidextrous": "Oburęczny",
"[Upgrade name 3]Thousand fingers": "Tysiąc palców",
"[Upgrade name 4]Million fingers": "Milion palców",
"[Upgrade name 5]Billion fingers": "Miliard palców",
"[Upgrade name 6]Trillion fingers": "Bilion palców",
"[Upgrade name 7]Forwards from grandma": "Doping babci",
"[Upgrade name 8]Steel-plated rolling pins": "Stalowe wałki do ciasta",
"[Upgrade name 9]Lubricated dentures": "Nawilżane protezy",
"[Upgrade name 10]Cheap hoes": "Tanie motyki",
"[Upgrade name 11]Fertilizer": "Nawóz",
"[Upgrade name 12]Cookie trees": "Drzewka ciastkowe",
"[Upgrade name 13]Sturdier conveyor belts": "Wytrzymalsze taśmociągi",
"[Upgrade name 14]Child labor": "Praca dzieci",
"[Upgrade name 15]Sweatshop": "Obozy pracy",
"[Upgrade name 16]Sugar gas": "Gaz cukrowy",
"[Upgrade name 17]Megadrill": "Megawiertło",
"[Upgrade name 18]Ultradrill": "Ultrawiertło",
"[Upgrade name 19]Vanilla nebulae": "Waniliowe mgławice",
"[Upgrade name 20]Wormholes": "Tunele czasoprzestrzenne",
"[Upgrade name 21]Frequent flyer": "Częsty lotnik",
"[Upgrade name 22]Antimony": "Antymony",
"[Upgrade name 23]Essence of dough": "Esencja ciasta",
"[Upgrade name 24]True chocolate": "Prawdziwa czekolada",
"[Upgrade name 25]Ancient tablet": "Starożytna tabliczka",
"[Upgrade name 26]Insane oatling workers": "Szaleni pracownicy owsa ",
"[Upgrade name 27]Soul bond": "Połączenie dusz",
"[Upgrade name 28]Flux capacitors": "Kondensatory strumienia",
"[Upgrade name 29]Time paradox resolver": "Rozwiązanie paradoksu podróży w czasie",
"[Upgrade name 30]Quantum conundrum": "Łamigłówka kwantowa",
"[Upgrade name 31]Kitten helpers": "Koci pomocnicy",
"[Upgrade name 32]Kitten workers": "Koci pracownicy",
"[Upgrade name 33]Plain cookies": "Zwykle ciastka",
"[Upgrade name 34]Sugar cookies": "Cukrowe ciastka",
"[Upgrade name 35]Oatmeal raisin cookies": "Ciastka owsiane z rodzynkami",
"[Upgrade name 36]Peanut butter cookies": "Ciastka z masłem orzechowym",
"[Upgrade name 37]Coconut cookies": "Ciastka kokosowe",
"[Upgrade name 38]White chocolate cookies": "Ciastka z białą czekoladą",
"[Upgrade name 39]Macadamia nut cookies": "Ciastka z orzechami makadamia",
"[Upgrade name 40]Double-chip cookies": "Ciastka podwójnie czekoladowe",
"[Upgrade name 41]White chocolate macadamia nut cookies": "Ciastka z białą czekoladą i orzechami makadamia",
"[Upgrade name 42]All-chocolate cookies": "Ciastka całkowicie czekoladowe",
"[Upgrade name 43]Quadrillion fingers": "Kwadrylion palców",
"[Upgrade name 44]Prune juice": "Sok z suszonych śliwek",
"[Upgrade name 45]Genetically-modified cookies": "Genetycznie modyfikowane ciastka",
"[Upgrade name 46]Radium reactors": "Reaktory radowe",
"[Upgrade name 47]Ultimadrill": "Ultymawiertło",
"[Upgrade name 48]Warp drive": "Napęd nadświetlny",
"[Upgrade name 49]Ambrosia": "Ambrozja",
"[Upgrade name 50]Sanity dance": "Taniec poczytalności",
"[Upgrade name 51]Causality enforcer": "Egzekutor przyczynowości",
"[Upgrade name 52]Lucky day": "Szczęśliwy dzień",
"[Upgrade name 53]Serendipity": "Szczęśliwy traf",
"[Upgrade name 54]Kitten engineers": "Koci inżynierowie",
"[Upgrade name 55]Dark chocolate-coated cookies": "Ciasteczka w polewie z ciemnej czekolady",
"[Upgrade name 56]White chocolate-coated cookies": "Ciasteczka w polewie z białej czekolady",
"[Upgrade name 57]Farmer grandmas": "Babcie-hodowczynie",
"[Upgrade name 58]Miner grandmas": "Babcie-górniczki",
"[Upgrade name 59]Worker grandmas": "Babcie-pracownice",
"[Upgrade name 60]Cosmic grandmas": "Babcie-kosmonautki",
"[Upgrade name 61]Transmuted grandmas": "Babcie transmutowane",
"[Upgrade name 62]Altered grandmas": "Babcie przemienione",
"[Upgrade name 63]Grandmas' grandmas": "Babcine babcie",
"[Upgrade name 64]Bingo center/Research facility": "Centrum bingo / placówka badawcza",
"[Upgrade name 65]Specialized chocolate chips": "Specjalistyczne płatki czekolady",
"[Upgrade name 66]Designer cocoa beans": "Designerskie ziarna kakaowca",
"[Upgrade name 67]Ritual rolling pins": "Rytualne wałki",
"[Upgrade name 68]Underworld ovens": "Podmorskie piekarniki",
"[Upgrade name 69]One mind": "Jeden umysł",
"[Upgrade name 70]Exotic nuts": "Egzotyczne orzechy",
"[Upgrade name 71]Communal brainsweep": "Społeczne czyszczenie mózgów",
"[Upgrade name 72]Arcane sugar": "Tajemny cukier",
"[Upgrade name 73]Elder Pact": "Pakt starszyzny",
"[Upgrade name 74]Elder Pledge": "Obietnica starszyzny",
"[Upgrade name 75]Plastic mouse": "Plastikowa mysz",
"[Upgrade name 76]Iron mouse": "Żelazna mysz",
"[Upgrade name 77]Titanium mouse": "Tytanowa mysz",
"[Upgrade name 78]Adamantium mouse": "Adamantowa mysz",
"[Upgrade name 79]Ultrascience": "Ultranauka",
"[Upgrade name 80]Eclipse cookies": "Ciastka zaćmieniowe",
"[Upgrade name 81]Zebra cookies": "Ciastka zebrowe",
"[Upgrade name 82]Quintillion fingers": "Kwintylion palców",
"[Upgrade name 83]Gold hoard": "Zapasy złota",
"[Upgrade name 84]Elder Covenant": "Porozumienie starszyzny",
"[Upgrade name 85]Revoke Elder Covenant": "Unieważnienie porozumienia starszyzny",
"[Upgrade name 86]Get lucky": "Fart",
"[Upgrade name 87]Sacrificial rolling pins": "Ofiarne wałki do ciasta",
"[Upgrade name 88]Snickerdoodles": "Ciastka cynamonowe",
"[Upgrade name 89]Stroopwafels": "Wafle z syropem",
"[Upgrade name 90]Macaroons": "Makaroniki",
"[Upgrade name 91]Neuromancy": "Neuromancja",
"[Upgrade name 92]Empire biscuits": "Herbatniki imperialne",
"[Upgrade name 93]British tea biscuits": "Herbatniki brytyjskie",
"[Upgrade name 94]Chocolate british tea biscuits": "Czekoladowe herbatniki brytyjskie",
"[Upgrade name 95]Round british tea biscuits": "Okrągłe herbatniki brytyjskie",
"[Upgrade name 96]Round chocolate british tea biscuits": "Okrągłe czekoladowe herbatniki brytyjskie",
"[Upgrade name 97]Round british tea biscuits with heart motif": "Okrągłe herbatniki brytyjskie z motywem serca",
"[Upgrade name 98]Round chocolate british tea biscuits with heart motif": "Okrągłe czekoladowe herbatniki brytyjskie z motywem serca",
"[Upgrade name 99]Sugar bosons": "Cukrowe bozony",
"[Upgrade name 100]String theory": "Teoria strun",
"[Upgrade name 101]Large macaron collider": "Wielki zderzacz makaroników",
"[Upgrade name 102]Big bang bake": "Teoria wielkiego pieczenia",
"[Upgrade name 103]Antigrandmas": "Antybabcie",
"[Upgrade name 104]Madeleines": "Magdalenki",
"[Upgrade name 105]Palmiers": "Palmiery",
"[Upgrade name 106]Palets": "Krążki",
"[Upgrade name 107]Sabl&eacute;s": "Francuskie sablé",
"[Upgrade name 108]Kitten overseers": "Zamorskie kociaki",
"[Upgrade name 109]Sextillion fingers": "Sekstylion palców",
"[Upgrade name 110]Double-thick glasses": "Okulary ze szkłami jak denka słoików",
"[Upgrade name 111]Gingerbread scarecrows": "Piernikowe strachy na wróble",
"[Upgrade name 112]Recombobulators": "Rekontenansor",
"[Upgrade name 113]H-bomb mining": "Wydobycie ładunkami termojądrowymi",
"[Upgrade name 114]Chocolate monoliths": "Czekoladowe monolity",
"[Upgrade name 115]Aqua crustulae": "Aqua crustulae",
"[Upgrade name 116]Brane transplant": "Przeszczep brany",
"[Upgrade name 117]Yestermorrow comparators": "Komparatory przedjutrza",
"[Upgrade name 118]Reverse cyclotrons": "Cyklotrony wsteczne",
"[Upgrade name 119]Unobtainium mouse": "Mysz z nieosiągalnium",
"[Upgrade name 120]Caramoas": "Karamosy",
"[Upgrade name 121]Sagalongs": "Sagalongi",
"[Upgrade name 122]Shortfoils": "Szortfole",
"[Upgrade name 123]Win mints": "Miętowe wafelki",
"[Upgrade name 124]Perfect idling": "Idealne nicnierobienie",
"[Upgrade name 125]Fig gluttons": "Figowe biszkopty",
"[Upgrade name 126]Loreols": "Loreosy",
"[Upgrade name 127]Jaffa cakes": "Delicje",
"[Upgrade name 128]Grease's cups": "Tartaletki Grease'a",
"[Upgrade name 129]Heavenly chip secret": "Sekret niebiańskiego żetonu",
"[Upgrade name 130]Heavenly cookie stand": "Stoisko z niebiańskimi ciastkami",
"[Upgrade name 131]Heavenly bakery": "Niebiańska piekarnia",
"[Upgrade name 132]Heavenly confectionery": "Niebiańska cukiernica",
"[Upgrade name 133]Heavenly key": "Niebiański klucz",
"[Upgrade name 134]Skull cookies": "Ciastka czaszkowe",
"[Upgrade name 135]Ghost cookies": "Ciastka zjawowe",
"[Upgrade name 136]Bat cookies": "Ciastka nietoperzowe",
"[Upgrade name 137]Slime cookies": "Ciastka szlamowe",
"[Upgrade name 138]Pumpkin cookies": "Ciastka dyniowe",
"[Upgrade name 139]Eyeball cookies": "Ciastka gałkooczne",
"[Upgrade name 140]Spider cookies": "Ciastka pajęcze",
"[Upgrade name 141]Persistent memory": "Trwała pamięć",
"[Upgrade name 142]Wrinkler doormat": "Wycieraczka ze zmarszczkaczem",
"[Upgrade name 143]Christmas tree biscuits": "Herbatniki bożonarodzeniowe",
"[Upgrade name 144]Snowflake biscuits": "Herbatniki śnieżne",
"[Upgrade name 145]Snowman biscuits": "Herbatniki bałwanie",
"[Upgrade name 146]Holly biscuits": "Herbatniki ostrokrzewne",
"[Upgrade name 147]Candy cane biscuits": "Herbatniki w kształcie laski cukrowej",
"[Upgrade name 148]Bell biscuits": "Herbatniki w kształcie dzwonu",
"[Upgrade name 149]Present biscuits": "Herbatniki prezentowe",
"[Upgrade name 150]Gingerbread men": "Piernikowy ludzik",
"[Upgrade name 151]Gingerbread trees": "Piernikowe drzewa",
"[Upgrade name 152]A festive hat": "Świąteczna czapka",
"[Upgrade name 153]Increased merriness": "Zwiększona radość",
"[Upgrade name 154]Improved jolliness": "Ulepszona wesołość",
"[Upgrade name 155]A lump of coal": "Grudka węgla",
"[Upgrade name 156]An itchy sweater": "Gryzący sweter",
"[Upgrade name 157]Reindeer baking grounds": "Tereny pieczenia reniferów",
"[Upgrade name 158]Weighted sleighs": "Obciążone sanie",
"[Upgrade name 159]Ho ho ho-flavored frosting": "Polewa o smaku ho-ho-ho",
"[Upgrade name 160]Season savings": "Oszczędności sezonowe",
"[Upgrade name 161]Toy workshop": "Warsztat zabawkarski",
"[Upgrade name 162]Naughty list": "Lista osób niegrzecznych",
"[Upgrade name 163]Santa's bottomless bag": "Mikołajowy worek bez dna",
"[Upgrade name 164]Santa's helpers": "Pomocnicy Mikołaja",
"[Upgrade name 165]Santa's legacy": "Dziedzictwo Mikołaja",
"[Upgrade name 166]Santa's milk and cookies": "Ciastka i mleko Mikołaja",
"[Upgrade name 167]Reindeer season": "Sezon renifera",
"[Upgrade name 168]Santa's dominion": "Królestwo Mikołaja",
"[Upgrade name 169]Pure heart biscuits": "Ciastka czystego serca",
"[Upgrade name 170]Ardent heart biscuits": "Ciastka żarliwego serca",
"[Upgrade name 171]Sour heart biscuits": "Ciastka kwaśnego serca",
"[Upgrade name 172]Weeping heart biscuits": "Ciastka płaczącego serca",
"[Upgrade name 173]Golden heart biscuits": "Ciastka złotego serca",
"[Upgrade name 174]Eternal heart biscuits": "Ciastka wiecznego serca",
"[Upgrade name 175]Gem polish": "Polerka do klejnotów",
"[Upgrade name 176]9th color": "9 kolor",
"[Upgrade name 177]Chocolate light": "Czekoladowe światło",
"[Upgrade name 178]Grainbow": "Plontęcza",
"[Upgrade name 179]Pure cosmic light": "Czyste światło kosmiczne",
"[Upgrade name 180]Rainbow grandmas": "Tęczowe babcie",
"[Upgrade name 181]Season switcher": "Przełącznik sezonów",
"[Upgrade name 182]Festive biscuit": "Herbatnik świąteczny",
"[Upgrade name 183]Ghostly biscuit": "Herbatnik zjawowy",
"[Upgrade name 184]Lovesick biscuit": "Herbatnik miłosny",
"[Upgrade name 185]Fool's biscuit": "Herbatnik głupców",
"[Upgrade name 186]Eternal seasons": "Wieczne sezony",
"[Upgrade name 187]Kitten managers": "Koci kierownicy",
"[Upgrade name 188]Septillion fingers": "Septylion palców",
"[Upgrade name 189]Octillion fingers": "Oktylion palców",
"[Upgrade name 190]Eludium mouse": "Mysz z eterycznium",
"[Upgrade name 191]Wishalloy mouse": "Mysz ze stopu życzenium",
"[Upgrade name 192]Aging agents": "Środki postarzające",
"[Upgrade name 193]Pulsar sprinklers": "Spryskiwacze pulsarowe",
"[Upgrade name 194]Deep-bake process": "Proces głębokiego pieczenia",
"[Upgrade name 195]Coreforge": "Eksploracja jądra ziemi",
"[Upgrade name 196]Generation ship": "Statek pokoleń",
"[Upgrade name 197]Origin crucible": "Tygiel pochodzenia",
"[Upgrade name 198]Deity-sized portals": "Wrota rozmiarów boskich",
"[Upgrade name 199]Far future enactment": "Zarządzanie odległą przyszłością",
"[Upgrade name 200]Nanocosmics": "Nanokosmika",
"[Upgrade name 201]Glow-in-the-dark": "Świecenie w ciemnościach",
"[Upgrade name 202]Rose macarons": "Różane makaroniki",
"[Upgrade name 203]Lemon macarons": "Cytrynowe makaroniki",
"[Upgrade name 204]Chocolate macarons": "Czekoladowe makaroniki",
"[Upgrade name 205]Pistachio macarons": "Pistacjowe makaroniki",
"[Upgrade name 206]Hazelnut macarons": "Orzechowe makaroniki",
"[Upgrade name 207]Violet macarons": "Fioletowe makaroniki",
"[Upgrade name 208]Magic shenanigans": "Magiczne przekręty",
"[Upgrade name 209]Bunny biscuit": "Herbatnik króliczy",
"[Upgrade name 210]Chicken egg": "Jajo kurze",
"[Upgrade name 211]Duck egg": "Jajo kacze",
"[Upgrade name 212]Turkey egg": "Jajo indycze",
"[Upgrade name 213]Quail egg": "Jajo przepiórcze",
"[Upgrade name 214]Robin egg": "Jajo drozda",
"[Upgrade name 215]Ostrich egg": "Jajo strusia",
"[Upgrade name 216]Cassowary egg": "Jajo kazuara",
"[Upgrade name 217]Salmon roe": "Ikra łososia",
"[Upgrade name 218]Frogspawn": "Żabki skrzek",
"[Upgrade name 219]Shark egg": "Jajo rekina",
"[Upgrade name 220]Turtle egg": "Jajko żółwia",
"[Upgrade name 221]Ant larva": "Mrówcza larwa",
"[Upgrade name 222]Golden goose egg": "Jajo złotej gęsi",
"[Upgrade name 223]Faberge egg": "Jajo Faberge",
"[Upgrade name 224]Wrinklerspawn": "Skrzek zmarszczkacza",
"[Upgrade name 225]Cookie egg": "Jajo ciastkowe",
"[Upgrade name 226]Omelette": "Omlet",
"[Upgrade name 227]Chocolate egg": "Jajo czekoladowe",
"[Upgrade name 228]Century egg": "Jajo stuletnie",
"[Upgrade name 229]\"egg\"": "„jajo”",
"[Upgrade name 230]Caramel macarons": "Karmelowe makaroniki",
"[Upgrade name 231]Licorice macarons": "Lukrecjowe makaroniki",
"[Upgrade name 232]Taller tellers": "Wyższe bankomaty",
"[Upgrade name 233]Scissor-resistant credit cards": "Nożycoodporne karty kredytowe",
"[Upgrade name 234]Acid-proof vaults": "Kwasoodporne skarbce",
"[Upgrade name 235]Chocolate coins": "Czekoladowe monety",
"[Upgrade name 236]Exponential interest rates": "Wykładnicze stopy procentowe",
"[Upgrade name 237]Financial zen": "Finansowy zen",
"[Upgrade name 238]Golden idols": "Złote bożki",
"[Upgrade name 239]Sacrifices": "Poświęcenia",
"[Upgrade name 240]Delicious blessing": "Smakowite błogosławieństwo",
"[Upgrade name 241]Sun festival": "Święto słońca",
"[Upgrade name 242]Enlarged pantheon": "Rozszerzony panteon",
"[Upgrade name 243]Great Baker in the sky": "Wielki Piekarz w niebie",
"[Upgrade name 244]Pointier hats": "Bardziej szpiczaste czapki",
"[Upgrade name 245]Beardlier beards": "Bardziej kudłate brody",
"[Upgrade name 246]Ancient grimoires": "Starożytne grymuary",
"[Upgrade name 247]Kitchen curses": "Kuchenne klątwy",
"[Upgrade name 248]School of sorcery": "Szkoła magii",
"[Upgrade name 249]Dark formulas": "Mroczne przepisy",
"[Upgrade name 250]Banker grandmas": "Babcie-piekarki",
"[Upgrade name 251]Priestess grandmas": "Babcie-kapłanki",
"[Upgrade name 252]Witch grandmas": "Babcie-wiedźmy",
"[Upgrade name 253]Tin of british tea biscuits": "Puszka herbatników brytyjskich",
"[Upgrade name 254]Box of macarons": "Pudełko makaroników",
"[Upgrade name 255]Box of brand biscuits": "Pudełko markowych herbatników",
"[Upgrade name 256]Pure black chocolate cookies": "Ciastka w całości z ciemnej czekolady",
"[Upgrade name 257]Pure white chocolate cookies": "Ciastka w całości z białej czekolady",
"[Upgrade name 258]Ladyfingers": "Biszkopty",
"[Upgrade name 259]Tuiles": "Tuile",
"[Upgrade name 260]Chocolate-stuffed biscuits": "Herbatniki z czekoladowym nadzieniem",
"[Upgrade name 261]Checker cookies": "Ciastka dwukolorowe",
"[Upgrade name 262]Butter cookies": "Ciastka maślane",
"[Upgrade name 263]Cream cookies": "Ciastka śmietanowe",
"[Upgrade name 264]Permanent upgrade slot I": "Miejsce na ulepszenie stałe nr I",
"[Upgrade name 265]Permanent upgrade slot II": "Miejsce na ulepszenie stałe nr II",
"[Upgrade name 266]Permanent upgrade slot III": "Miejsce na ulepszenie stałe nr III",
"[Upgrade name 267]Permanent upgrade slot IV": "Miejsce na ulepszenie stałe nr IV",
"[Upgrade name 268]Permanent upgrade slot V": "Miejsce na ulepszenie stałe nr V",
"[Upgrade name 269]Starspawn": "Gwiezdna płodność",
"[Upgrade name 270]Starsnow": "Gwiezdny śnieg",
"[Upgrade name 271]Starterror": "Gwiezdne strachy",
"[Upgrade name 272]Starlove": "Gwiezdna miłość",
"[Upgrade name 273]Startrade": "Gwiezdny handel",
"[Upgrade name 274]Angels": "Aniołowie",
"[Upgrade name 275]Archangels": "Archaniołowie",
"[Upgrade name 276]Virtues": "Zalety",
"[Upgrade name 277]Dominions": "Królestwa",
"[Upgrade name 278]Cherubim": "Cherubiny",
"[Upgrade name 279]Seraphim": "Serafini",
"[Upgrade name 280]God": "Bóg",
"[Upgrade name 281]Twin Gates of Transcendence": "Podwójne Wrota Transcendencji",
"[Upgrade name 282]Heavenly luck": "Niebiańskie szczęście",
"[Upgrade name 283]Lasting fortune": "Wieczne szczęście",
"[Upgrade name 284]Decisive fate": "Decydujący los",
"[Upgrade name 285]Divine discount": "Boska obniżka",
"[Upgrade name 286]Divine sales": "Boska wyprzedaż",
"[Upgrade name 287]Divine bakeries": "Boskie piekarnie",
"[Upgrade name 288]Starter kit": "Zestaw startowy",
"[Upgrade name 289]Starter kitchen": "Kuchnia startowa",
"[Upgrade name 290]Halo gloves": "Rękawice z aureolą",
"[Upgrade name 291]Kitten angels": "Koci aniołowie",
"[Upgrade name 292]Unholy bait": "Nieświęta przynęta",
"[Upgrade name 293]Sacrilegious corruption": "Świętokradcze zepsucie",
"[Upgrade name 294]Xtreme walkers": "Ekstremalni spacerowicze",
"[Upgrade name 295]Fudge fungus": "Krówkowy grzyb",
"[Upgrade name 296]Planetsplitters": "Rozszczepiacze planet",
"[Upgrade name 297]Cyborg workforce": "Cyborgowa siła robocza",
"[Upgrade name 298]Way of the wallet": "Droga portfela",
"[Upgrade name 299]Creation myth": "Mit stworzenia",
"[Upgrade name 300]Cookiemancy": "Ciastkomancja",
"[Upgrade name 301]Dyson sphere": "Sfera Dysona",
"[Upgrade name 302]Theory of atomic fluidity": "Teoria płynności atomowej",
"[Upgrade name 303]End of times back-up plan": "Plan awaryjny na wypadek końca świata",
"[Upgrade name 304]Great loop hypothesis": "Hipoteza wielkiego skoku",
"[Upgrade name 305]The Pulse": "Puls",
"[Upgrade name 306]Lux sanctorum": "Lux sanctorum",
"[Upgrade name 307]The Unbridling": "Nieokiełznanie",
"[Upgrade name 308]Wheat triffids": "Pszeniczne biszkopty",
"[Upgrade name 309]Canola oil wells": "Studnie oleju rzepakowego",
"[Upgrade name 310]78-hour days": "78-godzinne dni",
"[Upgrade name 311]The stuff rationale": "Uzasadnienie rzeczy",
"[Upgrade name 312]Theocracy": "Teokracja",
"[Upgrade name 313]Rabbit trick": "Królicza sztuczka",
"[Upgrade name 314]The final frontier": "Ostateczna granica",
"[Upgrade name 315]Beige goo": "Beżowa breja",
"[Upgrade name 316]Maddening chants": "Ogłupiające pieśni",
"[Upgrade name 317]Cookietopian moments of maybe": "Ciastkotopijne momenty zwątpienia",
"[Upgrade name 318]Some other super-tiny fundamental particle? Probably?": "Jakaś inna maluteńka cząstka podstawowa? Może?",
"[Upgrade name 319]Reverse shadows": "Odwrócone cienie",
"[Upgrade name 320]Kitten accountants": "Koci księgowi",
"[Upgrade name 321]Kitten specialists": "Koci specjaliści",
"[Upgrade name 322]Kitten experts": "Koci eksperci",
"[Upgrade name 323]How to bake your dragon": "Jak upiec smoka",
"[Upgrade name 324]A crumbly egg": "Kruche jajko",
"[Upgrade name 325]Chimera": "Chimera",
"[Upgrade name 326]Tin of butter cookies": "Puszka ciastek maślanych",
"[Upgrade name 327]Golden switch": "Złoty przełącznik",
"[Upgrade name 328]Classic dairy selection": "Klasyczny wybór nabiału",
"[Upgrade name 329]Fanciful dairy selection": "Fantazyjny wybór nabiału",
"[Upgrade name 330]Dragon cookie": "Smocze ciastko",
"[Upgrade name 331]Golden switch [off]": "Złoty przełącznik [wył.]",
"[Upgrade name 332]Golden switch [on]": "Złoty przełącznik [wł.]",
"[Upgrade name 333]Milk selector": "Wybierak mleka",
"[Upgrade name 334]Milk chocolate butter biscuit": "Ciastko maślane z czekoladą mleczną",
"[Upgrade name 335]Dark chocolate butter biscuit": "Ciastko maślane z ciemną czekoladą",
"[Upgrade name 336]White chocolate butter biscuit": "Ciastko maślane z białą czekoladą",
"[Upgrade name 337]Ruby chocolate butter biscuit": "Ciastko maślane z czekoladą rubinową",
"[Upgrade name 338]Gingersnaps": "Pierniczki",
"[Upgrade name 339]Cinnamon cookies": "Ciastka cynamonowe",
"[Upgrade name 340]Vanity cookies": "Ciastka próżności",
"[Upgrade name 341]Cigars": "Cygara",
"[Upgrade name 342]Pinwheel cookies": "Ciastka spiralne",
"[Upgrade name 343]Fudge squares": "Kwadratowe krówki",
"[Upgrade name 344]Digits": "Cyfry",
"[Upgrade name 345]Butter horseshoes": "Maślane rogaliki",
"[Upgrade name 346]Butter pucks": "Maślane talarki",
"[Upgrade name 347]Butter knots": "Maślane węzełki",
"[Upgrade name 348]Butter slabs": "Maślane tabliczki",
"[Upgrade name 349]Butter swirls": "Maślane zawijki",
"[Upgrade name 350]Shortbread biscuits": "Herbatniki szkockie",
"[Upgrade name 351]Millionaires' shortbreads": "Herbatniki szkockie z warstwą karmelu",
"[Upgrade name 352]Caramel cookies": "Karmelowe ciastka",
"[Upgrade name 353]Belphegor": "Belfegor",
"[Upgrade name 354]Mammon": "Mamon",
"[Upgrade name 355]Abaddon": "Abaddon",
"[Upgrade name 356]Satan": "Szatan",
"[Upgrade name 357]Asmodeus": "Asmodeusz",
"[Upgrade name 358]Beelzebub": "Belzebub",
"[Upgrade name 359]Lucifer": "Lucyfer",
"[Upgrade name 360]Golden cookie alert sound": "Dźwięk ostrzegawczy złotych ciastek",
"[Upgrade name 361]Golden cookie sound selector": "Wybierak dźwięku ostrzegawczego złotych ciastek",
"[Upgrade name 362]Basic wallpaper assortment": "Podstawowy wybór tapet",
"[Upgrade name 363]Legacy": "Dziedzictwo",
"[Upgrade name 364]Elder spice": "Przyprawa starszyzny",
"[Upgrade name 365]Residual luck": "Resztka szczęścia",
"[Upgrade name 366]Fantasteel mouse": "Mysz z fantastali",
"[Upgrade name 367]Nevercrack mouse": "Mysz z niełamlimium",
"[Upgrade name 368]Five-finger discount": "Podwędzana okazja",
"[Upgrade name 369]Future almanacs": "Almanachy przyszłości",
"[Upgrade name 370]Rain prayer": "Modlitwa o deszcz",
"[Upgrade name 371]Seismic magic": "Magia sejsmiczna",
"[Upgrade name 372]Asteroid mining": "Górnictwo asteroidalne",
"[Upgrade name 373]Quantum electronics": "Elektronika kwantowa",
"[Upgrade name 374]Temporal overclocking": "Chwilowe podkręcanie",
"[Upgrade name 375]Contracts from beyond": "Umowy pozaziemskie",
"[Upgrade name 376]Printing presses": "Prasy drukarskie",
"[Upgrade name 377]Paganism": "Pogaństwo",
"[Upgrade name 378]God particle": "Boska cząstka",
"[Upgrade name 379]Arcane knowledge": "Tajemna wiedza",
"[Upgrade name 380]Magical botany": "Botanika magiczna",
"[Upgrade name 381]Fossil fuels": "Paliwa kopalne",
"[Upgrade name 382]Shipyards": "Stocznie",
"[Upgrade name 383]Primordial ores": "Pierwotne rudy",
"[Upgrade name 384]Gold fund": "Fundusz złota",
"[Upgrade name 385]Infernal crops": "Piekielne zboża",
"[Upgrade name 386]Abysmal glimmer": "Okropne migotanie",
"[Upgrade name 387]Relativistic parsec-skipping": "Relatywistyczne pomijanie parseków",
"[Upgrade name 388]Primeval glow": "Pierwotny błysk",
"[Upgrade name 389]Extra physics funding": "Dodatkowe finansowanie fizyki",
"[Upgrade name 390]Chemical proficiency": "Biegłość chemiczna",
"[Upgrade name 391]Light magic": "Magia świetlna",
"[Upgrade name 392]Mystical energies": "Mistyczne energie",
"[Upgrade name 393]Synergies Vol. I": "Synergie cz. I",
"[Upgrade name 394]Synergies Vol. II": "Synergie cz. II",
"[Upgrade name 395]Heavenly cookies": "Niebiańskie ciastka",
"[Upgrade name 396]Wrinkly cookies": "Pomarszczone ciastka",
"[Upgrade name 397]Distilled essence of redoubled luck": "Destylat z podwójnego szczęścia",
"[Upgrade name 398]Occult obstruction": "Okultystyczna niedrożność",
"[Upgrade name 399]Glucose-charged air": "Powietrze przesycone glukozą",
"[Upgrade name 400]Lavender chocolate butter biscuit": "Ciastko maślane z czekoladą lawendową",
"[Upgrade name 401]Lombardia cookies": "Ciastka lombardzkie",
"[Upgrade name 402]Bastenaken cookies": "Ciastka bastońskie",
"[Upgrade name 403]Pecan sandies": "Ciastka z pekanami",
"[Upgrade name 404]Moravian spice cookies": "Morawskie ciastka korzenne",
"[Upgrade name 405]Anzac biscuits": "Ciastka anzac",
"[Upgrade name 406]Buttercakes": "Maślanki",
"[Upgrade name 407]Ice cream sandwiches": "Kanapki lodowe",
"[Upgrade name 408]Stevia Caelestis": "Stevia Caelestis",
"[Upgrade name 409]Diabetica Daemonicus": "Diabetica Daemonicus",
"[Upgrade name 410]Sucralosia Inutilis": "Sucralosia Inutilis",
"[Upgrade name 411]Lucky digit": "Szczęśliwa cyfra",
"[Upgrade name 412]Lucky number": "Szczęśliwa liczba",
"[Upgrade name 413]Lucky payout": "Szczęśliwa wypłata",
"[Upgrade name 414]Background selector": "Wybierak tła",
"[Upgrade name 415]Lucky grandmas": "Szczęśliwe babcie",
"[Upgrade name 416]Your lucky cookie": "Twoje szczęśliwe ciastko",
"[Upgrade name 417]\"All Bets Are Off\" magic coin": "Magiczny żeton „koniec zakładów”",
"[Upgrade name 418]Winning lottery ticket": "Zwycięski kupon na loterię",
"[Upgrade name 419]Four-leaf clover field": "Pole czterolistnych koniczyn",
"[Upgrade name 420]A recipe book about books": "Książka z przepisami nt. książek",
"[Upgrade name 421]Leprechaun village": "Wioska skrzatów",
"[Upgrade name 422]Improbability drive": "Napęd nieprawdopodobieństwa",
"[Upgrade name 423]Antisuperstistronics": "Antysuperstistronika",
"[Upgrade name 424]Gemmed talismans": "Talizmany z klejnotem",
"[Upgrade name 425]Kitten consultants": "Koci konsultanci",
"[Upgrade name 426]Birthday cookie": "Ciastko urodzinowe",
"[Upgrade name 427]Armythril mouse": "Mysz z armiobetonu",
"[Upgrade name 428]Reverse dementia": "Odwrócona demencja",
"[Upgrade name 429]Humane pesticides": "Humanitarne pestycydy",
"[Upgrade name 430]Mole people": "Krety",
"[Upgrade name 431]Machine learning": "Nauczanie maszynowe",
"[Upgrade name 432]Edible money": "Jadalne pieniądze",
"[Upgrade name 433]Sick rap prayers": "Chore modlitwy rapowe",
"[Upgrade name 434]Deluxe tailored wands": "Eleganckie różdżki szyte na miarę",
"[Upgrade name 435]Autopilot": "Autopilot",
"[Upgrade name 436]The advent of chemistry": "Początek chemii",
"[Upgrade name 437]The real world": "Prawdziwy świat",
"[Upgrade name 438]Second seconds": "Drugie sekundy",
"[Upgrade name 439]Quantum comb": "Grzebień kwantowy",
"[Upgrade name 440]Crystal mirrors": "Kryształowe lustra",
"[Upgrade name 441]Bunnypedes": "Królicze łapki",
"[Upgrade name 442]Kitten assistants to the regional manager": "Koci asystenci kierowników regionalnych",
"[Upgrade name 443]Charm quarks": "Kwarki wdzięku",
"[Upgrade name 444]Pink biscuits": "Różowe herbatniki",
"[Upgrade name 445]Whole-grain cookies": "Ciastka pełnoziarniste",
"[Upgrade name 446]Candy cookies": "Ciastka cukierkowe",
"[Upgrade name 447]Big chip cookies": "Ciastka z dużymi płatkami",
"[Upgrade name 448]One chip cookies": "Ciastka z jednym płatkiem",
"[Upgrade name 449]Sugar baking": "Pieczenie cukru",
"[Upgrade name 450]Sugar craving": "Pragnienie cukru",
"[Upgrade name 451]Sugar aging process": "Proces starzenia cukru",
"[Upgrade name 452]Sugar frenzy": "Cukrowy szał",
"[Upgrade name 453]Sprinkles cookies": "Ciastka z posypką",
"[Upgrade name 454]Peanut butter blossoms": "Gniazdka z masłem orzechowym",
"[Upgrade name 455]No-bake cookies": "Ciastka bez pieczenia",
"[Upgrade name 456]Florentines": "Florentynki",
"[Upgrade name 457]Chocolate crinkles": "Popękane ciastka",
"[Upgrade name 458]Maple cookies": "Ciastka klonowe",
"[Upgrade name 459]Turbo-charged soil": "Turbo dopakowana ziemia",
"[Upgrade name 460]Technobsidian mouse": "Mysz z technobsydianu",
"[Upgrade name 461]Plasmarble mouse": "Mysz z plazmarmuru",
"[Upgrade name 462]Kitten marketeers": "Koci specjaliści od marketingu",
"[Upgrade name 463]Festivity loops": "Świąteczne krążki",
"[Upgrade name 464]Persian rice cookies": "Ciastka z perskiego ryżu",
"[Upgrade name 465]Norwegian cookies": "Ciastka norweskie",
"[Upgrade name 466]Crispy rice cookies": "Ciastka z chrupiącego ryżu",
"[Upgrade name 467]Ube cookies": "Ciastka ube",
"[Upgrade name 468]Butterscotch cookies": "Ciastka kajmakowe",
"[Upgrade name 469]Speculaas": "Speculaas",
"[Upgrade name 470]Elderwort biscuits": "Ciastka starotkowe",
"[Upgrade name 471]Bakeberry cookies": "Ciastka piekojagodowe",
"[Upgrade name 472]Duketater cookies": "Ciastka diuktatorskie",
"[Upgrade name 473]Green yeast digestives": "Herbatniki z zielonych drożdży",
"[Upgrade name 474]Fern tea": "Herbata paprotkowa",
"[Upgrade name 475]Ichor syrup": "Syrop purchawkowy",
"[Upgrade name 476]Wheat slims": "Pszeniczne paluchy",
"[Upgrade name 477]Synthetic chocolate green honey butter biscuit": "Ciastko maślane z syntetyczną czekoladą i zielonym miodem",
"[Upgrade name 478]Royal raspberry chocolate butter biscuit": "Ciastko maślane z królewską czekoladą malinową",
"[Upgrade name 479]Ultra-concentrated high-energy chocolate butter biscuit": "Ciastko maślane z dużą zawartością czekolady wysokoenergetycznej",
"[Upgrade name 480]Timeproof hair dyes": "Niestarzejące się farby do włosów",
"[Upgrade name 481]Barnstars": "Gwiazdy stodoły",
"[Upgrade name 482]Mine canaries": "Kanarki kopalniane",
"[Upgrade name 483]Brownie point system": "Ciastkowy system nagród",
"[Upgrade name 484]Grand supercycles": "Wielkie supercykle",
"[Upgrade name 485]Psalm-reading": "Czytanie psalmów",
"[Upgrade name 486]Immobile spellcasting": "Nieruchome rzucanie czarów",
"[Upgrade name 487]Restaurants at the end of the universe": "Restauracje na skraju świata",
"[Upgrade name 488]On second thought": "Po chwili namysłu",
"[Upgrade name 489]Dimensional garbage gulper": "Międzywymiarowy połykacz śmieci",
"[Upgrade name 490]Additional clock hands": "Dodatkowe wskazówki zegara",
"[Upgrade name 491]Baking Nobel prize": "Nagroda Nobla w dziedzinie piekarnictwa",
"[Upgrade name 492]Reverse theory of light": "Odwrócona teoria światła",
"[Upgrade name 493]Revised probabilistics": "Odwrócona probabilistyka",
"[Upgrade name 494]Kitten analysts": "Koci analitycy",
"[Upgrade name 495]Eye of the wrinkler": "Oko zmarszczkacza",
"[Upgrade name 496]Inspired checklist": "Inspirowana lista kontrolna",
"[Upgrade name 497]Pure pitch-black chocolate butter biscuit": "Ciastko maślane z czekoladą ciemną jak smoła",
"[Upgrade name 498]Chocolate oatmeal cookies": "Ciastka owsiane z czekoladą",
"[Upgrade name 499]Molasses cookies": "Ciasta z melasą",
"[Upgrade name 500]Biscotti": "Biscotti",
"[Upgrade name 501]Waffle cookies": "Wafelki",
"[Upgrade name 502]Almond cookies": "Ciastka z migdałami",
"[Upgrade name 503]Hazelnut cookies": "Ciastka z orzechami laskowymi",
"[Upgrade name 504]Walnut cookies": "Ciastka z orzechami włoskimi",
"[Upgrade name 505]Label printer": "Drukarka etykiet",
"[Upgrade name 506]Good manners": "Dobre maniery",
"[Upgrade name 507]Lindworms": "Lindwormy",
"[Upgrade name 508]Bore again": "Wtórny odwiert",
"[Upgrade name 509]\"Volunteer\" interns": "Stażyści „ochotnicy”",
"[Upgrade name 510]Rules of acquisition": "Zasady nabywania",
"[Upgrade name 511]War of the gods": "Wojna bogów",
"[Upgrade name 512]Electricity": "Elektryczność",
"[Upgrade name 513]Universal alphabet": "Uniwersalny alfabet",
"[Upgrade name 514]Public betterment": "Dobro ogółu",
"[Upgrade name 515]Embedded microportals": "Wbudowane mikroportale",
"[Upgrade name 516]Nostalgia": "Nostalgia",
"[Upgrade name 517]The definite molecule": "Cząstka ostateczna",
"[Upgrade name 518]Light capture measures": "Środki przechwytywania światła",
"[Upgrade name 519]0-sided dice": "Zeroboczna kostka",
"[Upgrade name 520]Heralds": "Heroldzi",
"[Upgrade name 521]Metagrandmas": "Metababcie",
"[Upgrade name 522]Metabakeries": "Metapiekarnie",
"[Upgrade name 523]Mandelbrown sugar": "Brązowy cukier migdałowy",
"[Upgrade name 524]Fractoids": "Fraktoidy",
"[Upgrade name 525]Nested universe theory": "Teoria zagnieżdżonego wszechświata",
"[Upgrade name 526]Menger sponge cake": "Biszkopt Mengera",
"[Upgrade name 527]One particularly good-humored cow": "Jedna bardzo rozradowana krowa",
"[Upgrade name 528]Chocolate ouroboros": "Czekoladowe uroborosy",
"[Upgrade name 529]Nested": "Zagnieżdżony",
"[Upgrade name 530]Space-filling fibers": "Kosmiczne włókna",
"[Upgrade name 531]Endless book of prose": "Niekończąca się księga prozy",
"[Upgrade name 532]The set of all sets": "Zestaw wszystkich zestawów",
"[Upgrade name 533]Recursive mirrors": "Lustra rekurencyjne",
"[Upgrade name 534]Mice clicking mice": "Mysz klikająca myszą",
"[Upgrade name 535]Custard creams": "Wafelkowe kremówki",
"[Upgrade name 536]Bourbon biscuits": "Herbatniki o smaku bourbonu",
"[Upgrade name 537]Keepsakes": "Pamiątki",
"[Upgrade name 538]Mini-cookies": "Miniciastka",
"[Upgrade name 539]Sugar crystal cookies": "Ciastka z kryształków cukru",
"[Upgrade name 540]Box of maybe cookies": "Pudełko potencjalnie z ciastkami",
"[Upgrade name 541]Box of not cookies": "Pudełko raczej nie z ciastkami",
"[Upgrade name 542]Box of pastries": "Pudełko ciastek",
"[Upgrade name 543]Profiteroles": "Ptysie z kremem",
"[Upgrade name 544]Jelly donut": "Pączek z galaretką",
"[Upgrade name 545]Glazed donut": "Pączek z lukrem",
"[Upgrade name 546]Chocolate cake": "Ciasto czekoladowe",
"[Upgrade name 547]Strawberry cake": "Ciasto truskawkowe",
"[Upgrade name 548]Apple pie": "Szarlotka",
"[Upgrade name 549]Lemon meringue pie": "Cytrynowa beza",
"[Upgrade name 550]Butter croissant": "Rogalik maślany",
"[Upgrade name 551]Cookie dough": "Surowe ciasto",
"[Upgrade name 552]Burnt cookie": "Spalone ciastko",
"[Upgrade name 553]A chocolate chip cookie but with the chips picked off for some reason": "Ciastko oskubane z czekoladowych płatków, nie wiedzieć czemu",
"[Upgrade name 554]Flavor text cookie": "Ciastko z jadalnym napisem",
"[Upgrade name 555]High-definition cookie": "Ciastko w wysokiej rozdzielczości",
"[Upgrade name 556]Toast": "Grzanka",
"[Upgrade name 557]Peanut butter & jelly": "Masło orzechowe i galaretka",
"[Upgrade name 558]Wookies": "Wookie",
"[Upgrade name 559]Cheeseburger": "Cheeseburger",
"[Upgrade name 560]One lone chocolate chip": "Samotny płatek czekolady",
"[Upgrade name 561]Genius accounting": "Natchniona księgowość",
"[Upgrade name 562]Shimmering veil": "Błyszcząca zasłona",
"[Upgrade name 563]Shimmering veil [off]": "Błyszcząca zasłona [wył.]",
"[Upgrade name 564]Shimmering veil [on]": "Błyszcząca zasłona [wł.]",
"[Upgrade name 565]Whoopie pies": "Markizy",
"[Upgrade name 566]Caramel wafer biscuits": "Ciastka z karmelowym wafelkiem",
"[Upgrade name 567]Chocolate chip mocha cookies": "Kawowe ciastka z płatkami czekoladowymi",
"[Upgrade name 568]Earl Grey cookies": "Ciastka earl grey",
"[Upgrade name 569]Corn syrup cookies": "Ciastka z syropem klonowym",
"[Upgrade name 570]Icebox cookies": "Ciastka lodówkowe",
"[Upgrade name 571]Graham crackers": "Krakersy pełnoziarniste",
"[Upgrade name 572]Hardtack": "Suchary",
"[Upgrade name 573]Cornflake cookies": "Ciastka z płatków kukurydzianych",
"[Upgrade name 574]Tofu cookies": "Ciastka z tofu",
"[Upgrade name 575]Gluten-free cookies": "Ciastka bezglutenowe",
"[Upgrade name 576]Russian bread cookies": "Rosyjskie ciastka chlebowe",
"[Upgrade name 577]Lebkuchen": "Miodowe pierniki lebkuchen",
"[Upgrade name 578]Aachener Printen": "Pierniki aachener printen",
"[Upgrade name 579]Canistrelli": "Korsykańskie ciastka canistrelli",
"[Upgrade name 580]Nice biscuits": "Fajne herbatniki",
"[Upgrade name 581]French pure butter cookies": "Francuskie ciasta z masła klarowanego",
"[Upgrade name 582]Petit beurre": "Petitki",
"[Upgrade name 583]Nanaimo bars": "Batony nanaimo ",
"[Upgrade name 584]Berger cookies": "Ciastka Bergera",
"[Upgrade name 585]Chinsuko": "Japońskie ciastka chinsuko",
"[Upgrade name 586]Panda koala biscuits": "Ciastka pando-koalowe",
"[Upgrade name 587]Putri salju": "Indonezyjskie ciastka putri salju",
"[Upgrade name 588]Milk cookies": "Ciastka mleczne",
"[Upgrade name 589]Cookie crumbs": "Okruszki po ciastkach",
"[Upgrade name 590]Chocolate chip cookie": "Ciastko z płatkami czekolady",
"[Upgrade name 591]Cosmic beginner's luck": "Kosmiczne szczęście początkującego",
"[Upgrade name 592]Reinforced membrane": "Wzmocniona membrana",
"[Upgrade name 593]Binary grandmas": "Babcie binarne",
"[Upgrade name 594]The JavaScript console for dummies": "Konsola JavaScript dla opornych",
"[Upgrade name 595]64bit arrays": "Tablice 64-bitowe",
"[Upgrade name 596]Stack overflow": "Dostęp do Stack overflow",
"[Upgrade name 597]Enterprise compiler": "Kompilator dla przedsiębiorstw",
"[Upgrade name 598]Syntactic sugar": "Cukier syntetyczny",
"[Upgrade name 599]A nice cup of coffee": "Przyjemna chwila z filiżanką kawy",
"[Upgrade name 600]Just-in-time baking": "Metodologia pieczenia na czas",
"[Upgrade name 601]cookies++": "ciastka++",
"[Upgrade name 602]Software updates": "Aktualizacje oprogramowania",
"[Upgrade name 603]Game.Loop": "Gra.pętla",
"[Upgrade name 604]eval()": "eval()",
"[Upgrade name 605]Script grannies": "Skryptujące babcie",
"[Upgrade name 606]Tombola computing": "Obliczenia Tombola",
"[Upgrade name 607]Kruidnoten": "Holenderskie ciasta kruidnoten",
"[Upgrade name 608]Marie biscuits": "Herbatniki Marie",
"[Upgrade name 609]Meringue cookies": "Ciastka bezowe",
"[Upgrade name 610]Pizza": "Pizza",
"[Upgrade name 611]Crackers": "Krakersy",
"[Upgrade name 612]Havabreaks": "Czasnaprzerwy",
"[Upgrade name 613]Kitten executives": "Koci dyrektorzy",
"[Upgrade name 614]Chai tea cookies": "Herbaciane ciastka chai",
"[Upgrade name 615]Yogurt cookies": "Ciastka jogurtowe",
"[Upgrade name 616]Thumbprint cookies": "Kocie oczka",
"[Upgrade name 617]Pizzelle": "Włoskie wafelki pizzelle",
"[Upgrade name 618]Zilla wafers": "Wafle zilla",
"[Upgrade name 619]Dim Dams": "Wafelki dim dam",
"[Upgrade name 620]Candy": "Cukierek",
"[Upgrade name 621]Fortune #001": "Szczęście #001",
"[Upgrade name 622]Fortune #002": "Szczęście #002",
"[Upgrade name 623]Fortune #003": "Szczęście #003",
"[Upgrade name 624]Fortune #004": "Szczęście #004",
"[Upgrade name 625]Fortune #005": "Szczęście #005",
"[Upgrade name 626]Fortune #006": "Szczęście #006",
"[Upgrade name 627]Fortune #007": "Szczęście #007",
"[Upgrade name 628]Fortune #008": "Szczęście #008",
"[Upgrade name 629]Fortune #009": "Szczęście #009",
"[Upgrade name 630]Fortune #010": "Szczęście #010",
"[Upgrade name 631]Fortune #011": "Szczęście #011",
"[Upgrade name 632]Fortune #012": "Szczęście #012",
"[Upgrade name 633]Fortune #013": "Szczęście #013",
"[Upgrade name 634]Fortune #014": "Szczęście #014",
"[Upgrade name 635]Fortune #015": "Szczęście #015",
"[Upgrade name 636]Fortune #016": "Szczęście #016",
"[Upgrade name 637]Fortune #017": "Szczęście #017",
"[Upgrade name 638]Fortune #100": "Szczęście #100",
"[Upgrade name 639]Fortune #101": "Szczęście #101",
"[Upgrade name 640]Fortune #102": "Szczęście #102",
"[Upgrade name 641]Fortune #103": "Szczęście #103",
"[Upgrade name 642]Fortune #104": "Szczęście #104",
"[Upgrade name 643]Fortune cookies": "Ciastka szczęścia",
"[Upgrade name 644]A really good guide book": "Naprawdę dobry przewodnik",
"[Upgrade name 645]Prism heart biscuits": "Herbatniki z sercem pryzmowym",
"[Upgrade name 646]Kitten wages": "Kocie pensje",
"[Upgrade name 647]Pet the dragon": "Pogłaszcz smoka",
"[Upgrade name 648]Dragon scale": "Smocza łuska",
"[Upgrade name 649]Dragon claw": "Smoczy szpon",
"[Upgrade name 650]Dragon fang": "Smoczy kieł",
"[Upgrade name 651]Dragon teddy bear": "Smoczy miś",
"[Upgrade name 652]Granola cookies": "Ciastka z granolą",
"[Upgrade name 653]Ricotta cookies": "Ciastka z ricottą",
"[Upgrade name 654]Roze koeken": "Holenderskie ciastka roze koeken",
"[Upgrade name 655]Peanut butter cup cookies": "Kocie oczka z masłem orzechowym",
"[Upgrade name 656]Sesame cookies": "Ciastka sezamowe",
"[Upgrade name 657]Taiyaki": "Japońskie ciastka taiyaki",
"[Upgrade name 658]Vanillekipferl": "Waniliowe półksiężyce vanillekipferl",
"[Upgrade name 659]Cosmic chocolate butter biscuit": "Ciastko maślane z czekoladą kosmiczną",
"[Upgrade name 660]Nonillion fingers": "Nonilion palców",
"[Upgrade name 661]Miraculite mouse": "Mysz z cudogranitu",
"[Upgrade name 662]Generation degeneration": "Degeneracja pokolenia",
"[Upgrade name 663]Global seed vault": "Światowy skarbiec nasion",
"[Upgrade name 664]Air mining": "Górnictwo powietrzne",
"[Upgrade name 665]Behavioral reframing": "Przeramowanie behawioralne",
"[Upgrade name 666]Altruistic loop": "Altruistyczna pętla",
"[Upgrade name 667]A novel idea": "Pomysł na powieść",
"[Upgrade name 668]Spelling bees": "Czarodziejskie pszczoły",
"[Upgrade name 669]Toroid universe": "Wszechświat toroidalny",
"[Upgrade name 670]Hermetic reconciliation": "Pojednanie hermetyczne",
"[Upgrade name 671]His advent": "Jego przyjście",
"[Upgrade name 672]Split seconds": "Podział sekund",
"[Upgrade name 673]Flavor itself": "Sam smak",
"[Upgrade name 674]Light speed limit": "Ograniczenie prędkości światła",
"[Upgrade name 675]A touch of determinism": "Objęcia determinizmu",
"[Upgrade name 676]This upgrade": "To ulepszenie",
"[Upgrade name 677]Your biggest fans": "Twoi najwięksi fani",
"[Upgrade name 678]Battenberg biscuits": "Herbatniki Battenberga",
"[Upgrade name 679]Rosette cookies": "Rozetki",
"[Upgrade name 680]Gangmakers": "Ciastka gangsterki",
"[Upgrade name 681]Welsh cookies": "Ciastka walijskie",
"[Upgrade name 682]Raspberry cheesecake cookies": "Ciastka nadziewane sernikiem malinowym",
"[Upgrade name 683]Alternate grandmas": "Alternatywne babcie",
"[Upgrade name 684]Manifest destiny": "Objawione przeznaczenie",
"[Upgrade name 685]The multiverse in a nutshell": "Wieloświat w pigułce",
"[Upgrade name 686]All-conversion": "Całkowita konwersja",
"[Upgrade name 687]Multiverse agents": "Agenci wieloświatu",
"[Upgrade name 688]Escape plan": "Plan ucieczki",
"[Upgrade name 689]Game design": "Projekt gry",
"[Upgrade name 690]Sandbox universes": "Światy typu piaskownica",
"[Upgrade name 691]Multiverse wars": "Wojny wieloświatu",
"[Upgrade name 692]Mobile ports": "Mobilne porty",
"[Upgrade name 693]Encapsulated realities": "Zamknięte rzeczywistości",
"[Upgrade name 694]Extrinsic clicking": "Klikanie zewnętrzne",
"[Upgrade name 695]Universal idling": "Uniwersalne próżniactwo",
"[Upgrade name 696]Perforated mille-feuille cosmos": "Perforowany kosmos napoleonkowy",
"[Upgrade name 697]Infraverses and superverses": "Infraświaty i superświaty",
"[Upgrade name 698]Fortune #018": "Szczęście #018",
"[Upgrade name 699]Butter biscuit (with butter)": "Ciastko maślane (z masłem)",
"[Upgrade name 700]Visits": "Wizyty",
"[Upgrade name 701]Reverse-veganism": "Weganizm wsteczny",
"[Upgrade name 702]Caramel alloys": "Karmelowe stopy",
"[Upgrade name 703]The infinity engine": "Silnik nieskończoności",
"[Upgrade name 704]Diminishing tax returns": "Malejące zwroty podatkowe",
"[Upgrade name 705]Apparitions": "Objawienia",
"[Upgrade name 706]Wizard basements": "Piwnice czarodzieja",
"[Upgrade name 707]Prime directive": "Pierwotna dyrektywa",
"[Upgrade name 708]Chromatic cycling": "Cykle chromatyczne",
"[Upgrade name 709]Domestic rifts": "Szczeliny domowe",
"[Upgrade name 710]Patience abolished": "Zakaz cierpliwości",
"[Upgrade name 711]Delicious pull": "Wyborne przyciąganie",
"[Upgrade name 712]Occam's laser": "Laser Ockhama",
"[Upgrade name 713]On a streak": "Passa",
"[Upgrade name 714]A box": "Pudło",
"[Upgrade name 715]Hacker shades": "Okulary hakera",
"[Upgrade name 716]Break the fifth wall": "Przełamywanie piątej ściany",
"[Upgrade name 717]Cat ladies": "Kociary",
"[Upgrade name 718]Milkhelp&reg; lactose intolerance relief tablets": "Tabletki na nietolerancję laktozy od Milkhelp®",
"[Upgrade name 719]Aura gloves": "Rękawice z aurą",
"[Upgrade name 720]Luminous gloves": "Rękawice świetlne",
"[Upgrade name 721]Bokkenpootjes": "Holenderskie ruloniki bokkenpootjes",
"[Upgrade name 722]Fat rascals": "Yorkshirskie ciastka fat rascals",
"[Upgrade name 723]Ischler cookies": "Ciastka Ischlera",
"[Upgrade name 724]Matcha cookies": "Ciastka z matchą",
"[Upgrade name 725]Earl Grey macarons": "Makaroniki z earl grey ",
"[Upgrade name 726]Pokey": "Paluszki pokey",
"[Upgrade name 727]Cashew cookies": "Ciastka z nerkowcami",
"[Upgrade name 728]Milk chocolate cookies": "Ciastka z mleczną czekoladą",
"[Upgrade name 729]Brainy grandmas": "Łebskie babcie",
"[Upgrade name 730]Principled neural shackles": "Neuronowe kajdany pryncypiów",
"[Upgrade name 731]Obey": "Posłuszeństwo",
"[Upgrade name 732]A sprinkle of irrationality": "Iskierka nieracjonalności",
"[Upgrade name 733]Front and back hemispheres": "Półkula przednia i tylna",
"[Upgrade name 734]Neural networking": "Splątanie neuronowe",
"[Upgrade name 735]Cosmic brainstorms": "Kosmiczne burze mózgów",
"[Upgrade name 736]Megatherapy": "Megaterapia",
"[Upgrade name 737]Synaptic lubricant": "Synaptyczny lubrykant",
"[Upgrade name 738]Psychokinesis": "Psychokineza",
"[Upgrade name 739]Spines": "Kręgosłupy",
"[Upgrade name 740]Neuraforming": "Neuraformowanie",
"[Upgrade name 741]Epistemological trickery": "Epistemologiczna hucpa",
"[Upgrade name 742]Every possible idea": "Każdy potencjalny pomysł",
"[Upgrade name 743]Kitchen cabinets": "Szafki kuchenne",
"[Upgrade name 744]Cookie mulch": "Ciastkowa ściółka",
"[Upgrade name 745]Delicious mineralogy": "Smakowita mineralogia",
"[Upgrade name 746]N-dimensional assembly lines": "N-wymiarowe linie montażowe",
"[Upgrade name 747]Cookie Points": "Ciastkowe punkty",
"[Upgrade name 748]Negatheism": "Negateizm",
"[Upgrade name 749]Magical realism": "Realizm magiczny",
"[Upgrade name 750]Cosmic foreground radiation": "Kosmiczne promieniowanie planu pierwszego",
"[Upgrade name 751]Arcanized glassware": "Szkło arkanizowane",
"[Upgrade name 752]Portal guns": "Broń portalowa",
"[Upgrade name 753]Timeproof upholstery": "Czasoodporna tapicerka",
"[Upgrade name 754]Employee minification": "Minifikacja kadrowa",
"[Upgrade name 755]Hyperblack paint": "Hiperczarna farba",
"[Upgrade name 756]Silver lining maximization": "Maksymalizacja pozytywnych scenariuszy",
"[Upgrade name 757]Multiscale profiling": "Wieloskalowe profilowanie",
"[Upgrade name 758]PHP containment vats": "Kadzie blokera PHP",
"[Upgrade name 759]Opposite universe": "Wszechświat przeciwny",
"[Upgrade name 760]The land of dreams": "Kraina marzeń",
"[Upgrade name 761]Thoughts & prayers": "Myśli i modlitwy",
"[Upgrade name 762]Fertile minds": "Płodne umysły",
"[Upgrade name 763]Fortune #019": "Fortuna #019",
"[Upgrade name 764]Decillion fingers": "Smakowite paluszki",
"[Upgrade name 765]Aetherice mouse": "Eteryczna mysz",
"[Upgrade name 766]Kitten admins": "Koci admini",
"[Upgrade name 767]Everybutter biscuit": "Herbatnik wszechmaślany",
"[Upgrade name 768]Unshackled cursors": "Odblokowane kursory",
"[Upgrade name 769]Unshackled grandmas": "Odblokowane babcie",
"[Upgrade name 770]Unshackled farms": "Odblokowane hodowle",
"[Upgrade name 771]Unshackled mines": "Odblokowane kopalnie",
"[Upgrade name 772]Unshackled factories": "Odblokowane fabryki",
"[Upgrade name 773]Unshackled banks": "Odblokowane banki",
"[Upgrade name 774]Unshackled temples": "Odblokowane świątynie",
"[Upgrade name 775]Unshackled wizard towers": "Odblokowane wieże czarodzieja",
"[Upgrade name 776]Unshackled shipments": "Odblokowane dostawy",
"[Upgrade name 777]Unshackled alchemy labs": "Odblokowane laboratoria alchemiczne",
"[Upgrade name 778]Unshackled portals": "Odblokowane portale",
"[Upgrade name 779]Unshackled time machines": "Odblokowane wehikuły czasu",
"[Upgrade name 780]Unshackled antimatter condensers": "Odblokowane kondensatory antymaterii",
"[Upgrade name 781]Unshackled prisms": "Odblokowane pryzmy",
"[Upgrade name 782]Unshackled chancemakers": "Odblokowane koła fortuny",
"[Upgrade name 783]Unshackled fractal engines": "Odblokowane silniki fraktalne",
"[Upgrade name 784]Unshackled javascript consoles": "Odblokowane konsole javascript",
"[Upgrade name 785]Unshackled idleverses": "Odblokowane próżnoświaty",
"[Upgrade name 786]Unshackled cortex bakers": "Odblokowani rdzeniowi piekarze",
"[Upgrade name 787]Unshackled flavor": "Odblokowany smak",
"[Upgrade name 788]Unshackled berrylium": "Odblokowany jagodolit",
"[Upgrade name 789]Unshackled blueberrylium": "Odblokowany borówkolit",
"[Upgrade name 790]Unshackled chalcedhoney": "Odblokowany kwarcomiód",
"[Upgrade name 791]Unshackled buttergold": "Odblokowany mleczozłot",
"[Upgrade name 792]Unshackled sugarmuck": "Odblokowany cukrozyt",
"[Upgrade name 793]Unshackled jetmint": "Odblokowany miętonit",
"[Upgrade name 794]Unshackled cherrysilver": "Odblokowane wiśniosrebro",
"[Upgrade name 795]Unshackled hazelrald": "Odblokowany leszczynorad",
"[Upgrade name 796]Unshackled mooncandy": "Odblokowany księżycukier",
"[Upgrade name 797]Unshackled astrofudge": "Odblokowana astrokrówka",
"[Upgrade name 798]Unshackled alabascream": "Odblokowana alabakremówka",
"[Upgrade name 799]Unshackled iridyum": "Odblokowany smokozonit",
"[Upgrade name 800]Unshackled glucosmium": "Odblokowany glukozmit",
"[Upgrade name 801]Delicate touch": "Delikatny dotyk",
"[Upgrade name 802]Steadfast murmur": "Nieustępliwy szmer",
"[Upgrade name 803]Glittering edge": "Brokatowa krawędź",
"[Upgrade name 804]Distinguished wallpaper assortment": "Składnica wybornych tapet",
"[Upgrade name 805]Sound test": "Próba dźwięku",
"[Upgrade name 806]Jukebox": "Szafa grająca",
"[Upgrade name 807]Dalgona cookies": "Koreańskie ciasteczka dalgona",
"[Upgrade name 808]Spicy cookies": "Pikantne ciasteczka",
"[Upgrade name 809]Smile cookies": "Uśmiechnięte ciasteczka",
"[Upgrade name 810]Kolachy cookies": "Węgierskie ciasteczka kolachy",
"[Upgrade name 811]Gomma cookies": "Ciasteczka gomma",
"[Upgrade name 812]Vegan cookies": "Wegańskie ciasteczka",
"[Upgrade name 813]Coyotas": "Kojoty",
"[Upgrade name 814]Frosted sugar cookies": "Ciasteczka z mrożonego cukru",
"[Upgrade name 815]Marshmallow sandwich cookies": "Ciasteczka z piankowymi kanapkami",
"[Upgrade name 816]Web cookies": "Ciasteczka internetowe",
"[Upgrade name 817]Steamed cookies": "Ciasteczka gotowane na parze",
"[Upgrade name 818]Deep-fried cookie dough": "Ciasteczka smażone na głębokim oleju",
"[Upgrade name 819]Wrapping paper": "Papier do pakowania",
"[Upgrade name 820]Havreflarn": "Havreflarn",
"[Upgrade name 821]Alfajores": "Alfajores",
"[Upgrade name 822]Gaufrettes": "Gaufrettes",
"[Upgrade name 823]Cookie bars": "Ciasteczkowa krajanka",
"[Upgrade name 824]Nines": "Czekoladki miętowe",
"[Upgrade name 825]Clone grandmas": "Babcie klony",
"[Upgrade name 826]Cloning vats": "Kadzie klonujące",
"[Upgrade name 827]Energized nutrients": "Wzmocnione substancje odżywcze",
"[Upgrade name 828]Stunt doubles": "Kaskaderzy dublerzy",
"[Upgrade name 829]Clone recycling plant": "Zakład recyklingu klonów",
"[Upgrade name 830]Free-range clones": "Klony z wolnego wybiegu",
"[Upgrade name 831]Genetic tailoring": "Geny na miarę",
"[Upgrade name 832]Power in diversity": "Siła w różnorodności",
"[Upgrade name 833]Self-betterment": "Praca nad sobą",
"[Upgrade name 834]Source control": "Kontrola przepływu danych",
"[Upgrade name 835]United workforce": "Zjednoczona siła robocza",
"[Upgrade name 836]Safety patrols": "Patrole bezpieczeństwa",
"[Upgrade name 837]Clone rights": "Prawa klonów",
"[Upgrade name 838]One big family": "Jedna wielka rodzina",
"[Upgrade name 839]Fine-tuned body plans": "Precyzyjnie dostrojone cielesne plany",
"[Upgrade name 840]Foam-tipped canes": "Laski z miękkim zakończeniem",
"[Upgrade name 841]Self-driving tractors": "Samojeżdżące traktory",
"[Upgrade name 842]Mineshaft supports": "Wsporniki szybów",
"[Upgrade name 843]Universal automation": "Uniwersalna automatyzacja",
"[Upgrade name 844]The big shortcake": "Wielkie ciacho",
"[Upgrade name 845]Temple traps": "Pułapki świątyni",
"[Upgrade name 846]Polymorphism": "Polimorfizm",
"[Upgrade name 847]At your doorstep in 30 minutes or your money back": "U ciebie w 30 minut albo zwrot pieniędzy",
"[Upgrade name 848]The dose makes the poison": "Dawka czyni truciznę",
"[Upgrade name 849]A way home": "Droga do domu",
"[Upgrade name 850]Rectifying a mistake": "Naprawianie błędu",
"[Upgrade name 851]Candied atoms": "Kandyzowane atomy",
"[Upgrade name 852]Lab goggles but like cool shades": "Gogle jak modne okulary",
"[Upgrade name 853]Gambler's fallacy fallacy": "Paradoks paradoksu hazardzisty",
"[Upgrade name 854]The more they stay the same": "Im więcej, tym mniej się zmieniają",
"[Upgrade name 855]Simulation failsafes": "Niezawodna symulacja",
"[Upgrade name 856]The other routes to Rome": "Inne drogi do Rzymu",
"[Upgrade name 857]Intellectual property theft": "Kradzież własności intelektualnej",
"[Upgrade name 858]Reading your clones bedtime stories": "Czytanie klonom do snu",
"[Upgrade name 859]Accelerated development": "Przyspieszony rozwój",
"[Upgrade name 860]Peer review": "Recenzja koleżeńska",
"[Upgrade name 861]Fortune #020": "Wróżba #020",
"[Upgrade name 862]Personal biscuit": "Osobisty herbatnik",
"[Upgrade name 863]Unshackled glimmeringue": "Wyzwolona błyskobeza",
"[Upgrade name 864]Unshackled You": "Wyzwolony Ty",
"[Upgrade name 865]Kitten strategists": "Koci stratedzy",
"[Upgrade name 866]Baklavas": "Baklawy",
"[Upgrade name 867]Snowball cookies": "Śnieżne kule",
"[Upgrade name 868]Sequilhos": "Sequihos",
"[Upgrade name 869]Hazelnut swirlies": "Orzechowe ślimaczki",
"[Upgrade name 870]Spritz cookies": "Ciastka z maszynki",
"[Upgrade name 871]Mbatata cookies": "Ciastka z batatów",
"[Upgrade name 872]Springerles": "Springerle",
"[Upgrade name 873]Undecillion fingers": "Undecylion palców",
"[Upgrade name 874]Omniplast mouse": "Omniplastyczna myszka",
"[Achievement name 0]Wake and bake": "Wstań i piecz",
"[Achievement name 1]Making some dough": "Zróbmy trochę ciasta",
"[Achievement name 2]So baked right now": "Jestem taki rozpieczony",
"[Achievement name 3]Fledgling bakery": "Świeżo upieczona piekarnia",
"[Achievement name 4]Affluent bakery": "Zamożna piekarnia",
"[Achievement name 5]World-famous bakery": "Piekarnia znana na cały świat",
"[Achievement name 6]Cosmic bakery": "Kosmiczna piekarnia",
"[Achievement name 7]Galactic bakery": "Galaktyczna piekarnia",
"[Achievement name 8]Universal bakery": "Uniwersalna piekarnia",
"[Achievement name 9]Timeless bakery": "Piekarnia poza czasem",
"[Achievement name 10]Infinite bakery": "Nieskończona piekarnia",
"[Achievement name 11]Immortal bakery": "Nieśmiertelna piekarnia",
"[Achievement name 12]Don't stop me now": "Nie zatrzymuj mnie teraz",
"[Achievement name 13]You can stop now": "Teraz możesz mnie zatrzymać",
"[Achievement name 14]Cookies all the way down": "Tylko i wyłącznie ciastka",
"[Achievement name 15]Overdose": "Przedawkowanie",
"[Achievement name 16]Casual baking": "Pieczmy się bez zobowiązań",
"[Achievement name 17]Hardcore baking": "Hardkorowe pieczenie",
"[Achievement name 18]Steady tasty stream": "Trzy, dwa, jeden… pieczemy",
"[Achievement name 19]Cookie monster": "Ciasteczkowy potwór",
"[Achievement name 20]Mass producer": "Masowy wytwórca",
"[Achievement name 21]Cookie vortex": "Ciastkowy wir",
"[Achievement name 22]Cookie pulsar": "Ciastkowy pulsar",
"[Achievement name 23]Cookie quasar": "Ciastkowy kwazar",
"[Achievement name 24]Oh hey, you're still here": "O cześć, nadal tu jesteś",
"[Achievement name 25]Let's never bake again": "Nie pieczmy już nigdy nic",
"[Achievement name 26]Sacrifice": "Ofiara",
"[Achievement name 27]Oblivion": "Zapomnienie",
"[Achievement name 28]From scratch": "Od początku",
"[Achievement name 29]Neverclick": "Bezklik",
"[Achievement name 30]Clicktastic": "Klikastycznie",
"[Achievement name 31]Clickathlon": "Klikatrion",
"[Achievement name 32]Clickolympics": "Klikolimpiada",
"[Achievement name 33]Clickorama": "Klikorama",
"[Achievement name 34]Click": "Kliczka",
"[Achievement name 35]Double-click": "Podwójne kliknięcie",
"[Achievement name 36]Mouse wheel": "Mysi kołowrotek",
"[Achievement name 37]Of Mice and Men": "O myszach i ludziach",
"[Achievement name 38]The Digital": "Cyfrowość",
"[Achievement name 39]Just wrong": "Nie godzi się",
"[Achievement name 40]Grandma's cookies": "Babcine ciastka",
"[Achievement name 41]Sloppy kisses": "Ckliwe buziaczki",
"[Achievement name 42]Retirement home": "Dom spokojnej starości",
"[Achievement name 43]Bought the farm": "Zakup hodowli",
"[Achievement name 44]Reap what you sow": "Zbierz, co zasiałeś",
"[Achievement name 45]Farm ill": "Choroba hodowlana",
"[Achievement name 46]Production chain": "Łańcuch produkcji",
"[Achievement name 47]Industrial revolution": "Rewolucja industrialna",
"[Achievement name 48]Global warming": "Globalne ocieplenie",
"[Achievement name 49]You know the drill": "Stare, dobre wiertło",
"[Achievement name 50]Excavation site": "Plac wykopu",
"[Achievement name 51]Hollow the planet": "Wydrążyć planetę",
"[Achievement name 52]Expedition": "Ekspedycja",
"[Achievement name 53]Galactic highway": "Galaktyczna autostrada",
"[Achievement name 54]Far far away": "Daleko stąd",
"[Achievement name 55]Transmutation": "Transmutacja",
"[Achievement name 56]Transmogrification": "Transmogryfikacja",
"[Achievement name 57]Gold member": "Złoty członek",
"[Achievement name 58]A whole new world": "Całkiem nowy świat",
"[Achievement name 59]Now you're thinking": "O to chodzi",
"[Achievement name 60]Dimensional shift": "Zmiana wymiarowa",
"[Achievement name 61]Time warp": "Napęd czasowy",
"[Achievement name 62]Alternate timeline": "Alternatywna linia czasu",
"[Achievement name 63]Rewriting history": "Przepisywanie historii",
"[Achievement name 64]One with everything": "Jedno z wszystkim",
"[Achievement name 65]Mathematician": "Matematyk",
"[Achievement name 66]Base 10": "Baza 10",
"[Achievement name 67]Golden cookie": "Złote ciastko",
"[Achievement name 68]Lucky cookie": "Szczęśliwe ciastko",
"[Achievement name 69]A stroke of luck": "Uśmiech szczęścia",
"[Achievement name 70]Cheated cookies taste awful": "Oszukane ciastka smakują najgorzej",
"[Achievement name 71]Uncanny clicker": "Niesamowity klikacz",
"[Achievement name 72]Builder": "Budowniczy",
"[Achievement name 73]Architect": "Architekt",
"[Achievement name 74]Enhancer": "Wzmacniacz",
"[Achievement name 75]Augmenter": "Ulepszacz",
"[Achievement name 76]Cookie-dunker": "Moczący ciastka",
"[Achievement name 77]Fortune": "Szczęście",
"[Achievement name 78]True Neverclick": "Prawdziwy bezklik",
"[Achievement name 79]Elder nap": "Drzemka starszyzny",
"[Achievement name 80]Elder slumber": "Sen starszyzny",
"[Achievement name 81]Elder": "Starszyzna",
"[Achievement name 82]Elder calm": "Starszyzna spokojna",
"[Achievement name 83]Engineer": "Inżynier",
"[Achievement name 84]Leprechaun": "Skrzat",
"[Achievement name 85]Black cat's paw": "Łapa czarnego kota",
"[Achievement name 86]Nihilism": "Nihilizm",
"[Achievement name 87]Antibatter": "Antyciasto",
"[Achievement name 88]Quirky quarks": "Komiczne kwarki",
"[Achievement name 89]It does matter!": "No materialnie że tak!",
"[Achievement name 90]Upgrader": "Ulepszacz",
"[Achievement name 91]Centennial": "Stulecie",
"[Achievement name 92]Hardcore": "Hardkor",
"[Achievement name 93]Speed baking I": "Szybkie pieczenie I",
"[Achievement name 94]Speed baking II": "Szybkie pieczenie II",
"[Achievement name 95]Speed baking III": "Szybkie pieczenie III",
"[Achievement name 96]Getting even with the oven": "Dopiec piekarnikowi",
"[Achievement name 97]Now this is pod-smashing": "Rozstrąkowanie",
"[Achievement name 98]Chirped out": "Rozweselony",
"[Achievement name 99]Follow the white rabbit": "Podążaj za białym królikiem",
"[Achievement name 100]Clickasmic": "Klikazmiczny",
"[Achievement name 101]Friend of the ancients": "Przyjaciel starożytnych",
"[Achievement name 102]Ruler of the ancients": "Władca starożytnych",
"[Achievement name 103]Wholesome": "Zdrowy",
"[Achievement name 104]Just plain lucky": "Zwykły fart",
"[Achievement name 105]Itchscratcher": "Swędozdrapka",
"[Achievement name 106]Wrinklesquisher": "Zmarszczkozgniatacz",
"[Achievement name 107]Moistburster": "Wilgociowymiatacz",
"[Achievement name 108]Spooky cookies": "Straszliwe ciastka",
"[Achievement name 109]Coming to town": "Przybywa do miasta",
"[Achievement name 110]All hail Santa": "Witamy gradośnie, Mikołaju",
"[Achievement name 111]Let it snow": "Pada śnieg",
"[Achievement name 112]Oh deer": "Złapać jelenia",
"[Achievement name 113]Sleigh of hand": "Sanie w śmietanie",
"[Achievement name 114]Reindeer sleigher": "Renifer przyssany do sani",
"[Achievement name 115]Perfected agriculture": "Idealne rolnictwo",
"[Achievement name 116]Ultimate automation": "Ostateczna automatyzacja",
"[Achievement name 117]Can you dig it": "Rycie na pamięć",
"[Achievement name 118]Type II civilization": "Cywilizacja typu II",
"[Achievement name 119]Gild wars": "Wojny gildii",
"[Achievement name 120]Brain-split": "Podział mózgu",
"[Achievement name 121]Time duke": "Książe czasu",
"[Achievement name 122]Molecular maestro": "Molekularny maestro",
"[Achievement name 123]Lone photon": "Samotny foton",
"[Achievement name 124]Dazzling glimmer": "Olśniewający blask",
"[Achievement name 125]Blinding flash": "Oślepiający błysk",
"[Achievement name 126]Unending glow": "Niekończąca się poświata",
"[Achievement name 127]Lord of Constructs": "Pan stworzenia",
"[Achievement name 128]Lord of Progress": "Pan postępu",
"[Achievement name 129]Bicentennial": "Dwa wieki",
"[Achievement name 130]Lovely cookies": "Miłosne ciastka",
"[Achievement name 131]Centennial and a half": "Wiek i pół",
"[Achievement name 132]Tiny cookie": "Malutkie ciasteczko",
"[Achievement name 133]You win a cookie": "Wygrywasz ciastko",
"[Achievement name 134]Click delegator": "Delegacja ciastek",
"[Achievement name 135]Gushing grannies": "Tryskające babcie",
"[Achievement name 136]I hate manure": "Nienawidzę obornika",
"[Achievement name 137]Never dig down": "Nigdy nie kopię w dół",
"[Achievement name 138]The incredible machine": "Niesamowita maszyna",
"[Achievement name 139]And beyond": "I poza",
"[Achievement name 140]Magnum Opus": "Magnum Opus",
"[Achievement name 141]With strange eons": "Z dziwnymi eonami",
"[Achievement name 142]Spacetime jigamaroo": "Czasoprzestrzenny balet",
"[Achievement name 143]Supermassive": "Supermasywny",
"[Achievement name 144]Praise the sun": "Niech będzie chwała słońcu",
"[Achievement name 145]Clickageddon": "Klikamageddon",
"[Achievement name 146]Clicknarok": "Klikanaruk",
"[Achievement name 147]Extreme polydactyly": "Ekstremalna polidaktylia",
"[Achievement name 148]Dr. T": "Dr T",
"[Achievement name 149]The old never bothered me anyway": "Nie mam nic do starców",
"[Achievement name 150]Homegrown": "Hodowla domowa",
"[Achievement name 151]Technocracy": "Technokracja",
"[Achievement name 152]The center of the Earth": "Jądro Ziemi",
"[Achievement name 153]We come in peace": "Przybywamy w pokoju",
"[Achievement name 154]The secrets of the universe": "Tajemnice wszechświata",
"[Achievement name 155]Realm of the Mad God": "Królestwo Szalonego Boga",
"[Achievement name 156]Forever and ever": "Na zawsze",
"[Achievement name 157]Walk the planck": "Stała planka",
"[Achievement name 158]Rise and shine": "Nie śpimy",
"[Achievement name 159]God complex": "Kompleks boga",
"[Achievement name 160]Third-party": "Trzecia osoba",
"[Achievement name 161]Dematerialize": "Dematerializacja",
"[Achievement name 162]Nil zero zilch": "Nul zero nic",
"[Achievement name 163]Transcendence": "Transcendencja",
"[Achievement name 164]Obliterate": "Wymazanie",
"[Achievement name 165]Negative void": "Próżnia negatywna",
"[Achievement name 166]The hunt is on": "Pościg nadal trwa",
"[Achievement name 167]Egging on": "Pokaż mi swoje jaja",
"[Achievement name 168]Mass Easteria": "Święta wielkonocnikowe",
"[Achievement name 169]Hide & seek champion": "Mistrz zabawy w chowanego",
"[Achievement name 170]What's in a name": "Co się kryje w nazwie",
"[Achievement name 171]Pretty penny": "Parę grosików",
"[Achievement name 172]Fit the bill": "Zgodnie z oczekiwaniami",
"[Achievement name 173]A loan in the dark": "Pożyczka nocą",
"[Achievement name 174]Need for greed": "Chciwość jest dobra",
"[Achievement name 175]It's the economy, stupid": "Gospodarka, głupcze",
"[Achievement name 176]Your time to shrine": "Twój czas, by zabłyszczeć",
"[Achievement name 177]Shady sect": "Mroczna sekta",
"[Achievement name 178]New-age cult": "Kult New Age",
"[Achievement name 179]Organized religion": "Zorganizowana religia",
"[Achievement name 180]Fanaticism": "Fanatyzm",
"[Achievement name 181]Bewitched": "Oczarowany",
"[Achievement name 182]The sorcerer's apprentice": "Uczeń maga",
"[Achievement name 183]Charms and enchantments": "Uroki i zaklęcia",
"[Achievement name 184]Curses and maledictions": "Klątwy i przekleństwa",
"[Achievement name 185]Magic kingdom": "Magiczne królestwo",
"[Achievement name 186]Vested interest": "Ważki interes",
"[Achievement name 187]New world order": "Nowy porządek świata",
"[Achievement name 188]Hocus pocus": "Hokus pokus",
"[Achievement name 189]Finger clickin' good": "Paluszek tańczy jak szalony",
"[Achievement name 190]Panic at the bingo": "Panika w bingo",
"[Achievement name 191]Rake in the dough": "Grabie w cieście",
"[Achievement name 192]Quarry on": "Sylwester w Wykopanem",
"[Achievement name 193]Yes I love technology": "Tak, kocham technologię",
"[Achievement name 194]Paid in full": "Na mój rachunek",
"[Achievement name 195]Church of Cookiology": "Kościół Ciastkologii",
"[Achievement name 196]Too many rabbits, not enough hats": "Za dużo królików, za mało kapeluszy",
"[Achievement name 197]The most precious cargo": "Najcenniejszy ładunek",
"[Achievement name 198]The Aureate": "Wykwit",
"[Achievement name 199]Ever more hideous": "Najgorzej",
"[Achievement name 200]Be kind, rewind": "Bądź tak miły i cofnij się",
"[Achievement name 201]Infinitesimal": "Nieskończenie mały",
"[Achievement name 202]A still more glorious dawn": "Jeszcze wspanialszy świt",
"[Achievement name 203]Rebirth": "Ponowne narodzenie",
"[Achievement name 204]Here you go": "Proszę bardzo",
"[Achievement name 205]Resurrection": "Zmartwychwstanie",
"[Achievement name 206]Reincarnation": "Reinkarnacja",
"[Achievement name 207]Endless cycle": "Niekończący się cykl",
"[Achievement name 208]The agemaster": "Mistrz starców",
"[Achievement name 209]To oldly go": "Musisz się starać",
"[Achievement name 210]Gardener extraordinaire": "Nadzwyczajny ogrodnik",
"[Achievement name 211]Tectonic ambassador": "Tektoniczny ambasador",
"[Achievement name 212]Rise of the machines": "Powstanie maszyn",
"[Achievement name 213]Acquire currency": "Pozyskanie waluty",
"[Achievement name 214]Zealotry": "Zelotyzm",
"[Achievement name 215]The wizarding world": "Czarodziejski świat",
"[Achievement name 216]Parsec-masher": "Ubijacz parseków",
"[Achievement name 217]The work of a lifetime": "Praca życia",
"[Achievement name 218]A place lost in time": "Miejsce zagubione w czasie",
"[Achievement name 219]Heat death": "Śmierć cieplna",
"[Achievement name 220]Microcosm": "Mikrokosmos",
"[Achievement name 221]Bright future": "Świetlana przyszłość",
"[Achievement name 222]Here be dragon": "Niech się stanie smok",
"[Achievement name 223]How?": "Jak?",
"[Achievement name 224]The land of milk and cookies": "Kraina mlekiem i ciastkami płynąca",
"[Achievement name 225]He who controls the cookies controls the universe": "Kto kontroluje ciastka ten kontroluje wszechświat",
"[Achievement name 226]Tonight on Hoarders": "Dzisiaj w Ciastkowych Rewolucjach",
"[Achievement name 227]Are you gonna eat all that?": "Zjesz to wszystko sam?",
"[Achievement name 228]We're gonna need a bigger bakery": "Przyda nam się większa piekarnia",
"[Achievement name 229]In the mouth of madness": "W ustach szaleństwa",
"[Achievement name 230]Brought to you by the letter <div style=\"display:inline-block;background:url(img/money.png);width:16px;height:16px;\"></div>": "Jest list do ciebie <div style=\"display:inline-block;background:url(img/money.png);width:16px;height:16px;\"></div>",
"[Achievement name 231]A world filled with cookies": "Świat wypełniony ciastkami",
"[Achievement name 232]When this baby hits 36 quadrillion cookies per hour": "Ten moment, gdy dziecina wyciska 36 kwadrylionów ciastek na sekundę",
"[Achievement name 233]Fast and delicious": "Szybcy i smaczni",
"[Achievement name 234]Cookiehertz : a really, really tasty hertz": "Taniec z ciastkami: tylko najbardziej utalentowane ciastka",
"[Achievement name 235]Woops, you solved world hunger": "Ups, chyba rozwiązałeś problem głodu na świecie",
"[Achievement name 236]Turbopuns": "Megakalambur",
"[Achievement name 237]Faster menner": "Szybszy i bardziej męski",
"[Achievement name 238]And yet you're still hungry": "A ty jeszcze szukasz jedzenia",
"[Achievement name 239]The Abakening": "Przejedzenie",
"[Achievement name 240]There's really no hard limit to how long these achievement names can be and to be quite honest I'm rather curious to see how far we can go.<br>Adolphus W. Green (18441917) started as the Principal of the Groton School in 1864. By 1865, he became second assistant librarian at the New York Mercantile Library; from 1867 to 1869, he was promoted to full librarian. From 1869 to 1873, he worked for Evarts, Southmayd & Choate, a law firm co-founded by William M. Evarts, Charles Ferdinand Southmayd and Joseph Hodges Choate. He was admitted to the New York State Bar Association in 1873.<br>Anyway, how's your day been?": "Szczerze mówiąc, to nazwy osiągnieć nie mają jakiegoś konkretnego limitu długości i w sumie też mnie ciekawi, jak daleko możemy się posunąć.<br>Adolphus W. Green (1844-1917) zaczynał jako dyrektor szkoły w Groton w 1864 roku. W 1865 roku został drugim asystentem bibliotekarza w New York Mercantile Library. W latach 1867-1869 awansował na pełnoprawnego bibliotekarza. W latach 1869-1873 pracował dla Evarts, Southmayd &amp; Choate, kancelarii prawnej współzałożonej przez Williama M. Evartsa, Charlesa Ferdinanda Southmayda oraz Josepha Hodgesa Choate. W 1873 roku został przyjęty do Stowarzyszenia Adwokatów Stanu Nowy Jorku.<br>W ogóle to jak ci minął dzień?",
"[Achievement name 241]Fast": "Szybko",
"[Achievement name 242]Bicentennial and a half": "Dwa i pół wieku",
"[Achievement name 243]Tabloid addiction": "Uzależnienie od szmatławców",
"[Achievement name 244]Clickastrophe": "Klikatastrofa",
"[Achievement name 245]Clickataclysm": "Klikataklizm",
"[Achievement name 246]Thumbs, phalanges, metacarpals": "Kciuki, paliczki i śródręcza",
"[Achievement name 247]Polymath": "Wszechstronność",
"[Achievement name 248]The elder scrolls": "Zwoje starców",
"[Achievement name 249]To crumbs, you say?": "Nazbyt chrupiące, powiadasz?",
"[Achievement name 250]Seedy business": "Ziarnisty biznes",
"[Achievement name 251]Freak fracking": "Po co drążysz?",
"[Achievement name 252]Modern times": "Nowoczesność",
"[Achievement name 253]The nerve of war": "Nerwy z wojny",
"[Achievement name 254]Wololo": "Wololo",
"[Achievement name 255]And now for my next trick, I'll need a volunteer from the audience": "A do następnej sztuczki poproszę kogoś z widowni",
"[Achievement name 256]It's not delivery": "To nie jest dostawa",
"[Achievement name 257]Gold, Jerry! Gold!": "Złoto, Jerry! złoto!",
"[Achievement name 258]Forbidden zone": "Zakazana strefa",
"[Achievement name 259]cookie clicker forever and forever a hundred years cookie clicker, all day long forever, forever a hundred times, over and over cookie clicker adventures dot com": "cookie clicker teraz i zawsze i na wieki wieków przez sto lat klikania całe dnie i całe ranki i tak sto razy napiszesz na tablicy od lewa do prawa przygody w cookie clicker kropka com",
"[Achievement name 260]Scientists baffled everywhere": "Naukowcy go nienawidzą",
"[Achievement name 261]Harmony of the spheres": "Harmonia sfer",
"[Achievement name 262]Last Chance to See": "Ostatnia szansa na ujrzenie",
"[Achievement name 263]Early bird": "Kto rano wstaje",
"[Achievement name 264]Fading luck": "Zanikające szczęście",
"[Achievement name 265]Eldeer": "Staryfer",
"[Achievement name 266]Dude, sweet": "Stary, słodko",
"[Achievement name 267]Sugar rush": "Gorączka cukru",
"[Achievement name 268]Year's worth of cavities": "Cały rok dokanałówek",
"[Achievement name 269]Hand-picked": "Ręczny zbiór",
"[Achievement name 270]Sugar sugar": "Cukiereczku, cukiereczku",
"[Achievement name 271]All-natural cane sugar": "Całkowicie naturalny cukier trzcinowy",
"[Achievement name 272]Sweetmeats": "Słodkomięsiwo",
"[Achievement name 273]Tricentennial": "Trzy wieki",
"[Achievement name 274]Knead for speed": "Przeminęło z ciastem",
"[Achievement name 275]Well the cookies start coming and they don't stop coming": "Gdy posmakujesz ciastek, to się nigdy od nich nie uwolnisz",
"[Achievement name 276]I don't know if you've noticed but all these icons are very slightly off-center": "Nie wiem, czy też to widzisz, ale te wszystkie ikonki są trochę jakby niewycentrowane",
"[Achievement name 277]The proof of the cookie is in the baking": "Nie oceniaj ciastka po pudełku",
"[Achievement name 278]If it's worth doing, it's worth overdoing": "Jeśli coś jest dobre, to warto przeginać",
"[Achievement name 279]The dreams in which I'm baking are the best I've ever had": "Jedno ciastko, drugie ciastko i też trzecie kurde bele leci",
"[Achievement name 280]Set for life": "Ustawiony do końca życia",
"[Achievement name 281]You and the beanstalk": "Sam na sam z łodygą",
"[Achievement name 282]Romancing the stone": "Kamienny romans",
"[Achievement name 283]Ex machina": "Ex machina",
"[Achievement name 284]And I need it now": "I ma być na teraz",
"[Achievement name 285]Pray on the weak": "Modlitwa za słabych",
"[Achievement name 286]It's a kind of magic": "Tak wygląda magia",
"[Achievement name 287]Make it so": "Niech się stanie",
"[Achievement name 288]All that glitters is gold": "Wszystko, co się błyszczy, jest złotem",
"[Achievement name 289]Here he comes": "Nadchodzi",
"[Achievement name 290]Way back then": "Dawno temu",
"[Achievement name 291]Exotic matter": "Egzotyczna materia",
"[Achievement name 292]At the end of the tunnel": "Na końcu tunelu",
"[Achievement name 293]Click (starring Adam Sandler)": "Click (w roli głównej: Adam Sandler)",
"[Achievement name 294]Frantiquities": "Staroszaleństwo",
"[Achievement name 295]Overgrowth": "Przerost",
"[Achievement name 296]Sedimentalism": "Sedymentalizm",
"[Achievement name 297]Labor of love": "Fabryka miłości",
"[Achievement name 298]Reverse funnel system": "System lejów wstecznych",
"[Achievement name 299]Thus spoke you": "Tako rzeczesz ty",
"[Achievement name 300]Manafest destiny": "Oczarowane przeznaczenie",
"[Achievement name 301]Neither snow nor rain nor heat nor gloom of night": "Ani śnieg, ani deszcz, ani upał, ani mrok nocy",
"[Achievement name 302]I've got the Midas touch": "Mam dotyk Midasa",
"[Achievement name 303]Which eternal lie": "Które wieczne życie?",
"[Achievement name 304]D&eacute;j&agrave; vu": "Déjà vu",
"[Achievement name 305]Powers of Ten": "Moce dziesiątki",
"[Achievement name 306]Now the dark days are gone": "Mroczne dni już przeminęły",
"[Achievement name 307]Freaky jazz hands": "Zwariowane ręce jazzmana",
"[Achievement name 308]Methuselah": "Matuzalem",
"[Achievement name 309]Huge tracts of land": "Ogromne połacie ziemi",
"[Achievement name 310]D-d-d-d-deeper": "G-g-g-g-głębiej",
"[Achievement name 311]Patently genius": "Geniusz patentowany",
"[Achievement name 312]A capital idea": "Kapitalny pomysł",
"[Achievement name 313]It belongs in a bakery": "Własność świątynna",
"[Achievement name 314]Motormouth": "Gaduła",
"[Achievement name 315]Been there done that": "Byłem, robiłem, widziałem",
"[Achievement name 316]Phlogisticated substances": "Substancje zflogizowane",
"[Achievement name 317]Bizarro world": "Dziwaczny świat",
"[Achievement name 318]The long now": "Długie teraz",
"[Achievement name 319]Chubby hadrons": "Tłuściutkie hadrony",
"[Achievement name 320]Palettable": "Smakowidzenie",
"[Achievement name 321]Bibbidi-bobbidi-boo": "Bibbidi-bobbidi-boo",
"[Achievement name 322]I'm the wiz": "Jestę magiem",
"[Achievement name 323]A wizard is you": "Mag to ty",
"[Achievement name 324]Four-leaf cookie": "Czterolistne ciastko",
"[Achievement name 325]Lucked out": "Farcik",
"[Achievement name 326]What are the odds": "Kto by pomyślał",
"[Achievement name 327]Grandma needs a new pair of shoes": "Babcia potrzebuje nowej pary butów",
"[Achievement name 328]Million to one shot, doc": "Szansa jak jeden na milion, doktorku",
"[Achievement name 329]As luck would have it": "Szczęśliwym trafem",
"[Achievement name 330]Ever in your favor": "Zawsze na twoją korzyść",
"[Achievement name 331]Be a lady": "Zachowuj się, jak przystało na damę",
"[Achievement name 332]Dicey business": "Ryzyk fizyk",
"[Achievement name 333]Fingers crossed": "Trzymam kciuki",
"[Achievement name 334]Just a statistic": "Zaledwie statystyka",
"[Achievement name 335]Murphy's wild guess": "Fuks Murphyego",
"[Achievement name 336]Let's leaf it at that": "Muszę z tym żryć",
"[Achievement name 337]The ultimate clickdown": "Ostateczne odklikiwanie",
"[Achievement name 338]Aged well": "Dostojne starzenie się",
"[Achievement name 339]101st birthday": "101 urodziny",
"[Achievement name 340]But wait 'til you get older": "Zobaczysz na starość",
"[Achievement name 341]Harvest moon": "Uwaga, żniwiarka jedzie",
"[Achievement name 342]Mine?": "Niech to kaczka kopie!",
"[Achievement name 343]In full gear": "Pełna naprzód",
"[Achievement name 344]Treacle tart economics": "Ekonomia tarty melasowej",
"[Achievement name 345]Holy cookies, grandma!": "Niech mnie ciastko świśnie, babciu!",
"[Achievement name 346]The Prestige": "Prestiż",
"[Achievement name 347]That's just peanuts to space": "Niczym okruch w całej piekarni",
"[Achievement name 348]Worth its weight in lead": "Wartość odmierzana ołowiem",
"[Achievement name 349]What happens in the vortex stays in the vortex": "Co się wydarzyło w wirze, zostaje w wirze",
"[Achievement name 350]Invited to yesterday's party": "Zaproszenie na wczorajszą imprezę",
"[Achievement name 351]Downsizing": "Pomniejszanie",
"[Achievement name 352]My eyes": "Moje oczy",
"[Achievement name 353]Maybe a chance in hell, actually": "Może nie tylko głupi ma szczęście",
"[Achievement name 354]Make like a tree": "Na wzór drzewa",
"[Achievement name 355]Cave story": "Wydobywcza historia",
"[Achievement name 356]In-cog-neato": "Kto nie fabrykuje niechaj nie je",
"[Achievement name 357]Save your breath because that's all you've got left": "Nie przemęczaj się, bo i tak nie masz już nic",
"[Achievement name 358]Vengeful and almighty": "Mściwy i wszechmocny",
"[Achievement name 359]Spell it out for you": "Ale z ciebie czaruś",
"[Achievement name 360]Space space space space space": "Kosmos kosmos kosmos kosmos",
"[Achievement name 361]Don't get used to yourself, you're gonna have to change": "Nie przyzwyczajaj się do siebie, bo i tak się zmienisz",
"[Achievement name 362]Objects in the mirror dimension are closer than they appear": "Obiekty w lustrzanym wymiarze są bliżej, niż ci się wydaje",
"[Achievement name 363]Groundhog day": "Dzień świstaka",
"[Achievement name 364]A matter of perspective": "Kwestia perspektywy",
"[Achievement name 365]Optical illusion": "Iluzja optyczna",
"[Achievement name 366]Jackpot": "Wygrana",
"[Achievement name 367]So much to do so much to see": "Tyle do zrobienia, tyle do zobaczenia",
"[Achievement name 368]Running with scissors": "Biegający z nożyczkami",
"[Achievement name 369]Rarefied air": "Rozrzedzone powietrze",
"[Achievement name 370]Push it to the limit": "Na skraju",
"[Achievement name 371]Green cookies sleep furiously": "Zielone ciastka gniewnie śpią",
"[Achievement name 372]Panic! at Nabisco": "Panika w Goplanie",
"[Achievement name 373]Bursting at the seams": "Pękanie w szwach",
"[Achievement name 374]Just about full": "Już prawie pełno",
"[Achievement name 375]Hungry for more": "Mam apetyt na więcej",
"[Achievement name 376]All the other kids with the pumped up clicks": "Uczciwością i klikaniem ludzie się bogacą",
"[Achievement name 377]One...more...click...": "Jeszcze… tylko… jedno kliknięcie…",
"[Achievement name 378]Botany enthusiast": "Miłośnik botaniki",
"[Achievement name 379]Green, aching thumb": "Ogrodnictwo nie tylko dla opornych",
"[Achievement name 380]In the garden of Eden (baby)": "W ogrodzie Eden (dziecino)",
"[Achievement name 381]Keeper of the conservatory": "Opiekun konserwatorium",
"[Achievement name 382]Seedless to nay": "Beznasienny plan",
"[Achievement name 383]You get nothing": "Nie masz nic",
"[Achievement name 384]Humble rebeginnings": "Skromne powtórki",
"[Achievement name 385]The end of the world": "Koniec świata",
"[Achievement name 386]Oh, you're back": "Ach, jesteś z powrotem",
"[Achievement name 387]Lazarus": "Łazarz",
"[Achievement name 388]Leisurely pace": "Spokojny krok",
"[Achievement name 389]Hypersonic": "Naddźwiękowy",
"[Achievement name 390]Feed me, Orteil": "Orteil, nakarm mnie",
"[Achievement name 391]And then what?": "I co dalej?",
"[Achievement name 392]Tricentennial and a half": "Trzy i pół wieku",
"[Achievement name 393]Quadricentennial": "Cztery wieki",
"[Achievement name 394]Quadricentennial and a half": "Cztery i pół wieku",
"[Achievement name 395]Quincentennial": "Pięć wieków",
"[Achievement name 396]Maillard reaction": "Reakcja Maillarda",
"[Achievement name 397]When the cookies ascend just right": "Gdy ciastka wznoszą się w samą porę",
"[Achievement name 398]With her finger and her thumb": "Jej palcem i jej kciukiem",
"[Achievement name 399]Defense of the ancients": "Obrona starożytnych",
"[Achievement name 400]Sharpest tool in the shed": "Umysł ostry jak łopata",
"[Achievement name 401]Hey now, you're a rock": "Wymiatasz!",
"[Achievement name 402]Break the mold": "Przełamać pleśń",
"[Achievement name 403]Get the show on, get paid": "Weź kredyt, załóż firmę",
"[Achievement name 404]My world's on fire, how about yours": "Mój świat płonie, a co tam u ciebie?",
"[Achievement name 405]The meteor men beg to differ": "Ludzie z meteorytu mają odmienne zdanie",
"[Achievement name 406]Only shooting stars": "Tylko spadające gwiazdy",
"[Achievement name 407]We could all use a little change": "Wszystkim przydałaby się mała zmiana",
"[Achievement name 408]Your brain gets smart but your head gets dumb": "Twój mózg staje się mądrzejszy, ale głowa — coraz głupsza",
"[Achievement name 409]The years start coming": "Nie liczę godzin i lat",
"[Achievement name 410]What a concept": "Cóż za pomysł",
"[Achievement name 411]You'll never shine if you don't glow": "Nigdy nie zabłyśniesz, jeśli nie zapłoniesz światłem",
"[Achievement name 412]You'll never know if you don't go": "Nigdy się nie dowiesz, jeśli nie tam nie pójdziesz",
"[Achievement name 413]Self-contained": "Samowystarczalność",
"[Achievement name 414]Threw you for a loop": "Wrzucam cię do pętli",
"[Achievement name 415]The sum of its parts": "Suma wszystkich składowych",
"[Achievement name 416]Bears repeating": "Warto powtarzać",
"[Achievement name 417]More of the same": "Więcej tego samego",
"[Achievement name 418]Last recurse": "Ostatnia rekurencja",
"[Achievement name 419]Out of one, many": "Jeden z wielu",
"[Achievement name 420]An example of recursion": "Przykład rekurencji",
"[Achievement name 421]For more information on this achievement, please refer to its title": "Aby uzyskać więcej informacji na temat tego osiągnięcia, proszę przeczytać jego nazwę",
"[Achievement name 422]I'm so meta, even this achievement": "Nawet to osiągnięcie jest wybitnie meta",
"[Achievement name 423]Never get bored": "Inteligentni się nie nudzą",
"[Achievement name 424]The needs of the many": "Potrzeba wielu",
"[Achievement name 425]Eating its own": "Zjada się sam",
"[Achievement name 426]We must go deeper": "Musimy zejść głębiej",
"[Achievement name 427]Sierpinski rhomboids": "Romby Sierpińskiego",
"[Achievement name 428]Gotta go fast": "Trza się spieszyć",
"[Achievement name 429]I think it's safe to say you've got it made": "Chyba można powiedzieć, że ci się powiodło",
"[Achievement name 430]Renaissance baker": "Piekarz renesansu",
"[Achievement name 431]Veteran": "Weteran",
"[Achievement name 432]Thick-skinned": "Gruboskórny",
"[Achievement name 433]F12": "F12",
"[Achievement name 434]Variable success": "Zmienny sukces",
"[Achievement name 435]No comments": "Bez komentarza",
"[Achievement name 436]Up to code": "Wszystko zgodnie z przepisami",
"[Achievement name 437]Works on my machine": "U mnie działa",
"[Achievement name 438]Technical debt": "Technologiczny dług",
"[Achievement name 439]Mind your language": "Pilnuj języka",
"[Achievement name 440]Inconsolable": "Konsolacja",
"[Achievement name 441]Closure": "Akceptacja",
"[Achievement name 442]Dude what if we're all living in a simulation like what if we're all just code on a computer somewhere": "Stary, a co, jeśli wszyscy żyjemy w jakiejś symulacji albo jesteśmy tylko kodem gdzieś na czyimś komputerze",
"[Achievement name 443]Taking the back streets": "Szukam tylnych wejść",
"[Achievement name 444]Inherited prototype": "Odziedziczony prototyp",
"[Achievement name 445]A model of document object": "Model dokumentowego obiektu",
"[Achievement name 446]First-class citizen": "Obywatel pierwszej klasy",
"[Achievement name 447]Alexandria": "Aleksandria",
"[Achievement name 448]Bake him away, toys": "Zapieczcie go, zabawki",
"[Achievement name 449]You're #1 so why try harder": "Skoro jesteś nr 1, to po co się spinać",
"[Achievement name 450]Haven't even begun to peak": "Nawet nie zacząłem osiągać szczytu",
"[Achievement name 451]A sometimes food": "Czasem jedzenie",
"[Achievement name 452]Not enough of a good thing": "Za mało dobrych rzeczy",
"[Achievement name 453]Horn of plenty": "Róg obfitości",
"[Achievement name 454]Smurf account": "Smerfie konto",
"[Achievement name 455]If at first you don't succeed": "Jeśli nie uda ci się za pierwszym razem",
"[Achievement name 456]O Fortuna": "O Fortuna",
"[Achievement name 457]Initial public offering": "Wstępna oferta publiczna",
"[Achievement name 458]Rookie numbers": "Marne grosze",
"[Achievement name 459]No nobility in poverty": "Bieda to nie powód do dumy",
"[Achievement name 460]Full warehouses": "Pełne magazyny",
"[Achievement name 461]Make my day": "Dzień dobry",
"[Achievement name 462]Buy buy buy": "Kupować kupować kupować",
"[Achievement name 463]Gaseous assets": "Aktywa gazowe",
"[Achievement name 464]Pyramid scheme": "Piramida finansowa ",
"[Achievement name 465]Jellicles": "Dachowce",
"[Achievement name 466]Quincentennial and a half": "Pięć i pół wieku",
"[Achievement name 467]What did we even eat before these": "Co takiego jadaliśmy wcześniej",
"[Achievement name 468]Heavy flow": "Mocny przepływ",
"[Achievement name 469]More you say?": "Jeszcze więcej?",
"[Achievement name 470]Large and in charge": "Wielki i u steru",
"[Achievement name 471]Absolutely stuffed": "Zdecydowanie pojedzony",
"[Achievement name 472]It's only wafer-thin": "Cieniutkie niczym wafelek",
"[Achievement name 473]Clickety split": "Wyklikałeś to sobie",
"[Achievement name 474]Gotta hand it to you": "Proszę cię o rękę",
"[Achievement name 475]Okay boomer": "Spoko, boomerze",
"[Achievement name 476]Overripe": "Przejrzałe",
"[Achievement name 477]Rock on": "Ciśnij dalej",
"[Achievement name 478]Self-manmade man": "Samodzielnie stworzony przez człowieka",
"[Achievement name 479]Checks out": "Przelew zgadza się",
"[Achievement name 480]Living on a prayer": "Żyli w celi, bracie",
"[Achievement name 481]Higitus figitus migitus mum": "Matka Higitus figitus migitus",
"[Achievement name 482]The incredible journey": "200 mil do domu",
"[Achievement name 483]Just a phase": "Tylko na chwilę",
"[Achievement name 484]Don't let me leave, Murph": "Nie zostawiaj mnie, Murph",
"[Achievement name 485]Caveman to cosmos": "Jaskiniowiec do kosmosu",
"[Achievement name 486]Particular tastes": "Cząsteczkowe upodobania",
"[Achievement name 487]A light snack": "Przekąska z prędkością światła",
"[Achievement name 488]Tempting fate": "Kuszenie losu",
"[Achievement name 489]Tautological": "Tautologia",
"[Achievement name 490]Curly braces": "Nawiasy klamrowe",
"[Achievement name 491]Seven horseshoes": "Siedem podków",
"[Achievement name 492]Olden days": "Za dawnych czasów",
"[Achievement name 493]The devil's workshop": "Warsztat diabła",
"[Achievement name 494]In the green": "Gra w zielone",
"[Achievement name 495]Mountain out of a molehill, but like in a good way": "Z igły widły, ale tak pozytywnie",
"[Achievement name 496]The wheels of progress": "Koła postępu",
"[Achievement name 497]That's rich": "Bogatynia",
"[Achievement name 498]Preaches and cream": "Śmietanowa modlitwa",
"[Achievement name 499]Magic thinking": "Myślenie magiczne",
"[Achievement name 500]Is there life on Mars?": "Czy na Marsie istnieje życie?",
"[Achievement name 501]Bad chemistry": "Zła chemia",
"[Achievement name 502]Reduced to gibbering heaps": "Przemienione w mamroczące stogi",
"[Achievement name 503]Back already?": "Już z powrotem?",
"[Achievement name 504]Nuclear throne": "Atomowy tron",
"[Achievement name 505]Making light of the situation": "Widzę światło w tunelu",
"[Achievement name 506]Flip a cookie. Chips, I win. Crust, you lose.": "Rzuć ciastkiem. Polewa — wygrywam. Spód — ty przegrywasz.",
"[Achievement name 507]In and of itself": "Sam z siebie i przez siebie",
"[Achievement name 508]Duck typing": "Kodowanie gumowej kaczuszki",
"[Achievement name 509]They'll never know what hit 'em": "Nigdy się nie dowiedzą, co ich trafiło",
"[Achievement name 510]Well-versed": "Dobrze zorientowany",
"[Achievement name 511]Ripe for the picking": "Gotowy do zbioru",
"[Achievement name 512]Unreal": "Nierealny",
"[Achievement name 513]Once you've seen one": "Widziałeś jedno",
"[Achievement name 514]Spoils and plunder": "Łupy i grabież",
"[Achievement name 515]Nobody exists on purpose, nobody belongs anywhere": "Nikt nie ma celu, bo to nie jest nasze miejsce ",
"[Achievement name 516]Hyperspace expressway": "Autostrada nadprzestrzenna",
"[Achievement name 517]Versatile": "Wszechstronny",
"[Achievement name 518]You are inevitable": "Nie przeskoczysz",
"[Achievement name 519]Away from this place": "Z daleka stąd",
"[Achievement name 520]Everywhere at once": "Wszędzie jednocześnie",
"[Achievement name 521]Reject reality, substitute your own": "Odrzuć rzeczywistość i wymyśl swoją",
"[Achievement name 522]Fringe": "Peryferie",
"[Achievement name 523]Coherence": "Zgodność",
"[Achievement name 524]Earth-616": "Ziemia-616",
"[Achievement name 525]Strange topologies": "Dziwne topologie",
"[Achievement name 526]Grand design": "Wielki projekt",
"[Achievement name 527]Ecumenopolis": "Ekumenopolis",
"[Achievement name 528]The full picture": "Pełny obraz",
"[Achievement name 529]When there's nothing left to add": "Gdy nie ma już nic do dodania",
"[Achievement name 530]Sexcentennial": "Sześć wieków",
"[Achievement name 531]Keep going until I say stop": "Nie przestawaj, aż powiem stop",
"[Achievement name 532]But I didn't say stop, did I?": "Ale nie powiedziałem stop, prawda?",
"[Achievement name 533]With unrivaled fervor": "Z niezrównanym zapałem",
"[Achievement name 534]Think big": "Myśl na wielką skalę ",
"[Achievement name 535]Hypersize me": "Powiększ mnie",
"[Achievement name 536]Max capacity": "Maksymalna pojemność",
"[Achievement name 537]Liquid assets": "Aktywna płynne",
"[Achievement name 538]Stifling the press": "Kneblowanie prasy",
"[Achievement name 539]It's big brain time": "Czas na wielkie główkowanie",
"[Achievement name 540]Just my imagination": "Może mi się tylko wydawało",
"[Achievement name 541]Now there's an idea": "Mam pomysła",
"[Achievement name 542]The organ that named itself": "Organ, który nazwał sam siebie",
"[Achievement name 543]Gyrification": "Żyryfikacja",
"[Achievement name 544]A trademarked portmanteau of \"imagination\" and \"engineering\"": "Zastrzeżony znak towarowy dla „wyobraźnia” i „inżynieria”",
"[Achievement name 545]Mindfulness": "Uważność",
"[Achievement name 546]The 10% myth": "Mit o 10%",
"[Achievement name 547]Don't think about it too hard": "Nie rozkminiaj tego zanadto",
"[Achievement name 548]Though fools seldom differ": "Głupcy raczej są zgodni",
"[Achievement name 549]Looking kind of dumb": "Wyszło trochę głupio",
"[Achievement name 550]A beautiful mind": "Piękny umysł",
"[Achievement name 551]Cardinal synapses": "Synapsy kardynalne",
"[Achievement name 552]Positive thinking": "Pozytywne myślenie",
"[Achievement name 553]The thought that counts": "Liczy się myślenie",
"[Achievement name 554]Unthinkable": "Nie do pomyślenia",
"[Achievement name 555]Gifted": "Obdarowany",
"[Achievement name 556]They moistly come at night": "Przybywają nocą wilgotną",
"[Achievement name 557]It's grown on you": "Pasuje do ciebie",
"[Achievement name 558]Don't let the walls cave in on you": "Nie pozwól ścianom zwalić się na ciebie",
"[Achievement name 559]Replaced by robots": "Wyparty przez roboty",
"[Achievement name 560]Financial prodigy": "Finansowe cudowne dziecko",
"[Achievement name 561]And I will pray to a big god": "I będę się modlić do wielkiego boga",
"[Achievement name 562]Shosple Colupis": "Chłyt materkindody",
"[Achievement name 563]False vacuum": "Fałszywa próżnia",
"[Achievement name 564]Metallic taste": "Smak metaliczny",
"[Achievement name 565]Swiss cheese": "Ser szwajcarski",
"[Achievement name 566]But the future refused to change": "Ale przyszłość nie chciała się zmienić",
"[Achievement name 567]What's the dark matter with you": "Co z tobą nie tak, do jasnej…",
"[Achievement name 568]Enlightenment": "Oświecenie",
"[Achievement name 569]Never tell me the odds": "Nie chcę znać szansy",
"[Achievement name 570]Blowing an Apollonian gasket": "Nadmuchiwanie sieci apollińskiej",
"[Achievement name 571]Get with the program": "Lecimy z programem",
"[Achievement name 572]Lost your cosmic marbles": "Spadłeś na łeb",
"[Achievement name 573]By will alone I set my mind in motion": "Samą wolą wprawiam umysł w ruch",
"[Achievement name 574]Ain't that a click in the head": "Czyż to nie cudowny pomysł",
"[Achievement name 575]Sexcentennial and a half": "Sześć wieków i pół",
"[Achievement name 576]I am speed": "Prędkość to ja",
"[Achievement name 577]And on and on": "I tak dalej",
"[Achievement name 578]Fake it till you bake it": "Próbuj aż ci się upiecze",
"[Achievement name 579]History in the baking": "Historia cukiernictwa",
"[Achievement name 580]Baby it's old outside": "Jest staro na dworze kochanie",
"[Achievement name 581]Myriad": "Miriada",
"[Achievement name 582]Kaizen": "Kaizen",
"[Achievement name 583]Beyond quality": "Więcej niż jakość",
"[Achievement name 584]Everything happens so much": "Wszystko dzieje się tak bardzo",
"[Achievement name 585]I'll rest when I'm dead": "Odpocznę po śmierci",
"[Achievement name 586]What do you get for the baker who has everything": "Co podarować piekarzowi który ma już wszystko",
"[Achievement name 587]Bottomless pit": "Jama bez dna",
"[Achievement name 588]All the stars in heaven": "Wszystkie gwiazdy na niebie",
"[Achievement name 589]No time like the present": "Tylko tu i teraz",
"[Achievement name 590]Can we get much higher": "Czy możemy iść dużo wyżej",
"[Achievement name 591]Speed's the name of the game (no it's not it's called Cookie Clicker)": "Ta gra zwie się Szybkość (nieprawda, nazywa się Cookie Clicker)",
"[Achievement name 592]Rainy day fund": "Fundusz na deszczowy dzień",
"[Achievement name 593]And a little extra": "Ciut więcej",
"[Achievement name 594]Grandmapocalypse": "Babciopokalipsa",
"[Achievement name 595]Wrath cookie": "Ciastko gniewu",
"[Achievement name 596]No more room in hell": "Brak miejsca w piekle",
"[Achievement name 597]In her likeness": "Na jej podobieństwo",
"[Achievement name 598]Wrinkler poker": "Zmarszczkaczowy poker",
"[Achievement name 599]Septcentennial": "Siedmiokrotność",
"[Achievement name 600]My own clone": "Mój własny klon",
"[Achievement name 601]Multiplicity": "Mnogość",
"[Achievement name 602]Born for this job": "Stworzony do tej pracy",
"[Achievement name 603]Episode II": "Odcinek II",
"[Achievement name 604]Copy that": "Skopiuj to",
"[Achievement name 605]Life finds a way": "Życie znajdzie wyjście",
"[Achievement name 606]Overcrowding": "Przepełnienie",
"[Achievement name 607]Strength in numbers": "Siła w liczbach",
"[Achievement name 608]Army of me": "Armia mnie samego",
"[Achievement name 609]Know thyself": "Znaj siebie",
"[Achievement name 610]Didn't make sense not to live": "Tylko życie ma sens",
"[Achievement name 611]Genetic bottleneck": "Genetyczne wąskie gardło",
"[Achievement name 612]Despite everything, it's still you": "Mimo wszystko, to wciąż ty",
"[Achievement name 613]Everyone everywhere all at once": "Wszyscy wszędzie naraz",
"[Achievement name 614]Self-made": "Zawdzięczasz to sobie",
"[Achievement name 615]Reproducible results": "Powtarzalne wyniki",
"[Achievement name 616]That's all you": "To wszystko ty",
"[Achievement name 617]Self-improvement": "Samodoskonalenie",
"[Achievement name 618]And now you're even older": "A teraz masz jeszcze więcej lat",
"[Achievement name 619]Au naturel": "Naturalnie",
"[Achievement name 620]Dirt-rich": "Bogactwo z ziemi",
"[Achievement name 621]Bots build bots": "Boty budują boty",
"[Achievement name 622]Getting that bag": "Zdobyć ten wór",
"[Achievement name 623]The leader is good, the leader is great": "Szef jest dobry, szef jest świetny",
"[Achievement name 624]You don't think they could've used... it couldn't have been ma-": "Nie sądzisz, że mogli użyć… to nie może być ma…",
"[Achievement name 625]Signed, sealed, delivered": "Podpisane, zapakowane, wysłane",
"[Achievement name 626]Sugar, spice, and everything nice": "Cud, miód i orzeszki",
"[Achievement name 627]Not even remotely close to Kansas anymore": "Jesteśmy bardzo daleko od Kansas",
"[Achievement name 628]I only meant to stay a while": "Ja tu tylko na chwilę",
"[Achievement name 629]Not 20 years away forever": "Niekoniecznie wiecznie za 20 lat",
"[Achievement name 630]Bright side of the Moon": "Jasna strona Księżyca",
"[Achievement name 631]Riding the Mersenne twister": "Poskramianie liczb Mersenne'a",
"[Achievement name 632]Divide and conquer": "Dziel i rządź",
"[Achievement name 633]Pebcakes": "Twarde ciastka",
"[Achievement name 634]Greener on the other sides": "Wszędzie dobrze, gdzie nas nie ma",
"[Achievement name 635]Where is my mind": "W pogoni za rozumem",
"[Achievement name 636]Introspection": "Introspekcja",
"[Achievement name 637]Debt evasion": "Unikanie długu",
"[Achievement name 638]Oft we mar what's well": "Często niszczymy to, co dobre",
"[Achievement name 639]Cookie Clicker": "Ciastkowy klikacz",
"[Achievement name 640]What's not clicking": "Wszystko klika",
"[Achievement name 641]All on deck": "Wszyscy na pokład",
"[Achievement name 642]A round of applause": "Brawa"
});