l10n: update German translation
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>maint
parent
a36e024e98
commit
9db5ab6f6c
po
511
po/de.po
511
po/de.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-20 17:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-27 16:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-06 18:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-07 17:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -2400,6 +2400,18 @@ msgstr "git archive: Protokollfehler"
|
|||
msgid "git archive: expected a flush"
|
||||
msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)"
|
||||
|
||||
msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
|
||||
msgstr "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
|
||||
|
||||
msgid "problem loading sparse-checkout"
|
||||
msgstr "Problem beim Laden von sparse-checkout"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum number of objects to request at a time"
|
||||
msgstr "Mindestanzahl der gleichzeitig anzufordernden Objekte"
|
||||
|
||||
msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout"
|
||||
msgstr "fehlenden Objekte im aktuellen sparse-checkout beschränken"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
|
||||
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
|
||||
|
@ -3167,10 +3179,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "git version:\n"
|
||||
msgstr "git Version:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
|
||||
msgstr "uname() ist fehlgeschlagen mit Fehler '%s' (%d)\n"
|
||||
|
||||
msgid "compiler info: "
|
||||
msgstr "Compiler Info: "
|
||||
|
||||
|
@ -4201,131 +4209,6 @@ msgstr ""
|
|||
"clean.requireForce ist 'true' und -f ist nicht angegeben: clean wird "
|
||||
"verweigert"
|
||||
|
||||
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
|
||||
msgstr "git clone [<Optionen>] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]"
|
||||
|
||||
msgid "don't clone shallow repository"
|
||||
msgstr "Repository mit unvollständiger Historie nicht klonen"
|
||||
|
||||
msgid "don't create a checkout"
|
||||
msgstr "kein Auschecken"
|
||||
|
||||
msgid "create a bare repository"
|
||||
msgstr "ein Bare-Repository erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
|
||||
msgstr "ein Spiegel-Repository erstellen (impliziert --bare)"
|
||||
|
||||
msgid "to clone from a local repository"
|
||||
msgstr "von einem lokalen Repository klonen"
|
||||
|
||||
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
|
||||
msgstr "lokal keine harten Verweise verwenden, immer Kopien"
|
||||
|
||||
msgid "setup as shared repository"
|
||||
msgstr "als verteiltes Repository einrichten"
|
||||
|
||||
msgid "pathspec"
|
||||
msgstr "Pfadspezifikation"
|
||||
|
||||
msgid "initialize submodules in the clone"
|
||||
msgstr "Submodule im Klon initialisieren"
|
||||
|
||||
msgid "number of submodules cloned in parallel"
|
||||
msgstr "Anzahl der parallel zu klonenden Submodule"
|
||||
|
||||
msgid "template-directory"
|
||||
msgstr "Vorlagenverzeichnis"
|
||||
|
||||
msgid "directory from which templates will be used"
|
||||
msgstr "Verzeichnis, von welchem die Vorlagen verwendet werden"
|
||||
|
||||
msgid "reference repository"
|
||||
msgstr "Repository referenzieren"
|
||||
|
||||
msgid "use --reference only while cloning"
|
||||
msgstr "--reference nur während des Klonens benutzen"
|
||||
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
|
||||
msgstr "<Name> statt 'origin' für Upstream-Repository verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
|
||||
msgstr "<Branch> auschecken, anstatt HEAD des Remote-Repositories"
|
||||
|
||||
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
|
||||
msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite"
|
||||
|
||||
msgid "depth"
|
||||
msgstr "Tiefe"
|
||||
|
||||
msgid "create a shallow clone of that depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) in dieser Tiefe erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "create a shallow clone since a specific time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) seit einer bestimmten "
|
||||
"Zeit\n"
|
||||
"erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "ref"
|
||||
msgstr "Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref"
|
||||
msgstr "Historie eines flachen Klons vertiefen, Referenz exkludiert"
|
||||
|
||||
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
|
||||
msgstr "nur einen Branch klonen, HEAD oder --branch"
|
||||
|
||||
msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
|
||||
msgstr "keine Tags klonen, und auch bei späteren Abrufen nicht beachten"
|
||||
|
||||
msgid "any cloned submodules will be shallow"
|
||||
msgstr "jedes geklonte Submodul mit unvollständiger Historie (shallow)"
|
||||
|
||||
msgid "gitdir"
|
||||
msgstr ".git-Verzeichnis"
|
||||
|
||||
msgid "separate git dir from working tree"
|
||||
msgstr "Git-Verzeichnis vom Arbeitsverzeichnis separieren"
|
||||
|
||||
msgid "specify the reference format to use"
|
||||
msgstr "das zu verwendende Referenzformat angeben"
|
||||
|
||||
msgid "key=value"
|
||||
msgstr "Schlüssel=Wert"
|
||||
|
||||
msgid "set config inside the new repository"
|
||||
msgstr "Konfiguration innerhalb des neuen Repositories setzen"
|
||||
|
||||
msgid "server-specific"
|
||||
msgstr "serverspezifisch"
|
||||
|
||||
msgid "option to transmit"
|
||||
msgstr "Option übertragen"
|
||||
|
||||
msgid "apply partial clone filters to submodules"
|
||||
msgstr "partielle Klonfilter auf Submodule anwenden"
|
||||
|
||||
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
|
||||
msgstr "jedes geklonte Submodul nutzt seinen Remote-Tracking-Branch"
|
||||
|
||||
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Initialisiere Datei für partiellen Checkout, um nur Dateien im\n"
|
||||
"Root-Verzeichnis einzubeziehen"
|
||||
|
||||
msgid "uri"
|
||||
msgstr "uri"
|
||||
|
||||
msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"eine URI für das Herunterladen von Bundles vor dem Abruf\n"
|
||||
"aus dem ursprünglichen Remote-Repository"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "info: Konnte Alternative für '%s' nicht hinzufügen: %s\n"
|
||||
|
@ -4389,10 +4272,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie können mit 'git status' prüfen, was ausgecheckt worden ist\n"
|
||||
"und das Auschecken mit 'git restore --source=HEAD :/' erneut versuchen.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
|
||||
msgstr "Konnte zu klonenden Remote-Branch %s nicht finden."
|
||||
|
||||
msgid "remote did not send all necessary objects"
|
||||
msgstr "Remote-Repository hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet"
|
||||
|
||||
|
@ -4420,6 +4299,134 @@ msgstr "Kann \"repack\" zum Aufräumen nicht aufrufen"
|
|||
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
|
||||
msgstr "Kann temporäre \"alternates\"-Datei nicht entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "don't clone shallow repository"
|
||||
msgstr "Repository mit unvollständiger Historie nicht klonen"
|
||||
|
||||
msgid "don't create a checkout"
|
||||
msgstr "kein Auschecken"
|
||||
|
||||
msgid "create a bare repository"
|
||||
msgstr "ein Bare-Repository erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
|
||||
msgstr "ein Spiegel-Repository erstellen (impliziert --bare)"
|
||||
|
||||
msgid "to clone from a local repository"
|
||||
msgstr "von einem lokalen Repository klonen"
|
||||
|
||||
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
|
||||
msgstr "lokal keine harten Verweise verwenden, immer Kopien"
|
||||
|
||||
msgid "setup as shared repository"
|
||||
msgstr "als verteiltes Repository einrichten"
|
||||
|
||||
msgid "pathspec"
|
||||
msgstr "Pfadspezifikation"
|
||||
|
||||
msgid "initialize submodules in the clone"
|
||||
msgstr "Submodule im Klon initialisieren"
|
||||
|
||||
msgid "number of submodules cloned in parallel"
|
||||
msgstr "Anzahl der parallel zu klonenden Submodule"
|
||||
|
||||
msgid "template-directory"
|
||||
msgstr "Vorlagenverzeichnis"
|
||||
|
||||
msgid "directory from which templates will be used"
|
||||
msgstr "Verzeichnis, von welchem die Vorlagen verwendet werden"
|
||||
|
||||
msgid "reference repository"
|
||||
msgstr "Repository referenzieren"
|
||||
|
||||
msgid "use --reference only while cloning"
|
||||
msgstr "--reference nur während des Klonens benutzen"
|
||||
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
|
||||
msgstr "<Name> statt 'origin' für Upstream-Repository verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
|
||||
msgstr "<Branch> auschecken, anstatt HEAD des Remote-Repositories"
|
||||
|
||||
msgid "clone single revision <rev> and check out"
|
||||
msgstr "einzelnen Commit <Commit> klonen und auschecken"
|
||||
|
||||
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
|
||||
msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite"
|
||||
|
||||
msgid "depth"
|
||||
msgstr "Tiefe"
|
||||
|
||||
msgid "create a shallow clone of that depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) in dieser Tiefe erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "create a shallow clone since a specific time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) seit einer bestimmten "
|
||||
"Zeit\n"
|
||||
"erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "ref"
|
||||
msgstr "Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref"
|
||||
msgstr "Historie eines flachen Klons vertiefen, Referenz exkludiert"
|
||||
|
||||
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
|
||||
msgstr "nur einen Branch klonen, HEAD oder --branch"
|
||||
|
||||
msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them"
|
||||
msgstr "Tags klonen und dafür sorgen, dass spätere Abrufe ihnen nicht folgen"
|
||||
|
||||
msgid "any cloned submodules will be shallow"
|
||||
msgstr "jedes geklonte Submodul mit unvollständiger Historie (shallow)"
|
||||
|
||||
msgid "gitdir"
|
||||
msgstr ".git-Verzeichnis"
|
||||
|
||||
msgid "separate git dir from working tree"
|
||||
msgstr "Git-Verzeichnis vom Arbeitsverzeichnis separieren"
|
||||
|
||||
msgid "specify the reference format to use"
|
||||
msgstr "das zu verwendende Referenzformat angeben"
|
||||
|
||||
msgid "key=value"
|
||||
msgstr "Schlüssel=Wert"
|
||||
|
||||
msgid "set config inside the new repository"
|
||||
msgstr "Konfiguration innerhalb des neuen Repositories setzen"
|
||||
|
||||
msgid "server-specific"
|
||||
msgstr "serverspezifisch"
|
||||
|
||||
msgid "option to transmit"
|
||||
msgstr "Option übertragen"
|
||||
|
||||
msgid "apply partial clone filters to submodules"
|
||||
msgstr "partielle Klonfilter auf Submodule anwenden"
|
||||
|
||||
msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
|
||||
msgstr "jedes geklonte Submodul nutzt seinen Remote-Tracking-Branch"
|
||||
|
||||
msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Initialisiere Datei für partiellen Checkout, um nur Dateien im\n"
|
||||
"Root-Verzeichnis einzubeziehen"
|
||||
|
||||
msgid "uri"
|
||||
msgstr "uri"
|
||||
|
||||
msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"eine URI für das Herunterladen von Bundles vor dem Abruf\n"
|
||||
"aus dem ursprünglichen Remote-Repository"
|
||||
|
||||
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
|
||||
msgstr "git clone [<Optionen>] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]"
|
||||
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr "Zu viele Argumente."
|
||||
|
||||
|
@ -4531,6 +4538,10 @@ msgstr "Remoteübertragung meldete Fehler"
|
|||
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
|
||||
msgstr "Remote-Branch %s nicht im Upstream-Repository %s gefunden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote revision %s not found in upstream %s"
|
||||
msgstr "Remote-Commit %s nicht im Upstream-Repository %s gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
|
||||
msgstr "Sie scheinen ein leeres Repository geklont zu haben."
|
||||
|
||||
|
@ -4710,7 +4721,7 @@ msgid "git commit-tree: failed to read"
|
|||
msgstr "git commit-tree: Fehler beim Lesen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
|
||||
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
|
||||
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
|
||||
"reword):]<commit>]\n"
|
||||
" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
|
||||
|
@ -4720,14 +4731,14 @@ msgid ""
|
|||
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
|
||||
" [--] [<pathspec>...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<Modus>] [--amend]\n"
|
||||
"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<Modus>]] [--amend]\n"
|
||||
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <Commit> | --fixup [(amend|"
|
||||
"reword):]<Commit>]\n"
|
||||
" [-F <Datei> | -m <Nachricht>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
|
||||
" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<Autor>]\n"
|
||||
" [--date=<Datum>] [--cleanup=<Modus>] [--[no-]status]\n"
|
||||
" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<Datei> [--pathspec-file-nul]]\n"
|
||||
" [(--trailer <Token>[(=|:)<Wert>])...] [-S[<Key-Id>]]\n"
|
||||
" [(--trailer <Token>[(=|:)<Wert>])...] [-S[<Key-ID>>]]\n"
|
||||
" [--] [<Pfadspezifikation>...]"
|
||||
|
||||
msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
|
||||
|
@ -6139,14 +6150,15 @@ msgid ""
|
|||
"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n"
|
||||
"'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n"
|
||||
"if you do not want to see this message. Specifically running\n"
|
||||
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' will disable the warning\n"
|
||||
"until the remote changes HEAD to something else."
|
||||
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
|
||||
"will disable the warning until the remote changes HEAD to something else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Führen Sie 'git remote set-head %s %s' aus, um der Änderung zu folgen,\n"
|
||||
"oder setzen Sie die Konfiguration 'remote.%s.followRemoteHEAD' auf einen\n"
|
||||
"anderen Wert, wenn Sie diese Meldung nicht sehen wollen. Konkret wird diese\n"
|
||||
"Warnung mit 'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' deaktiviert\n"
|
||||
"bis die Gegenstelle HEAD in etwas anderes ändert."
|
||||
"anderen Wert wenn Sie diese Meldung nicht sehen wollen. Speziell der Befehl\n"
|
||||
"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
|
||||
"wird die Warnung deaktivieren, bis das Remote-Repository HEAD in etwas\n"
|
||||
"anderes ändert."
|
||||
|
||||
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
|
||||
msgstr "mehrere Branches erkannt, inkompatibel mit --set-upstream"
|
||||
|
@ -6842,6 +6854,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "repack all other packs except the largest pack"
|
||||
msgstr "alle anderen Pakete, außer das größte Paket, neu packen"
|
||||
|
||||
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
|
||||
msgstr "pack-Präfix zum Speichern eines Pakets mit gelöschten Objekten"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Parsen des Wertes '%s' von gc.logExpiry"
|
||||
|
@ -7658,6 +7673,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot come back to cwd"
|
||||
msgstr "Kann nicht zurück zum Arbeitsverzeichnis wechseln"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad --pack_header: %s"
|
||||
msgstr "ungültiger --pack_header: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad %s"
|
||||
msgstr "%s ist ungültig"
|
||||
|
@ -8537,11 +8556,6 @@ msgstr "unbekannte Strategie-Option: -X%s"
|
|||
msgid "malformed input line: '%s'."
|
||||
msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merge kann nicht fortgesetzt werden; unsauberes Ergebnis von %d erhalten"
|
||||
|
||||
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
|
||||
msgstr "git merge [<Optionen>] [<Commit>...]"
|
||||
|
||||
|
@ -9381,6 +9395,13 @@ msgstr ""
|
|||
"git pack-objects [<Optionen>] <Basis-Name> [< <Referenzliste> | < "
|
||||
"<Objektliste>]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid --name-hash-version option: %d"
|
||||
msgstr "ungültige Option für --name-hash-version: %d"
|
||||
|
||||
msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1"
|
||||
msgstr "derzeit erfordert --write-bitmap-index --name-hash-version=1"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
|
||||
|
@ -9718,6 +9739,11 @@ msgstr ""
|
|||
"jegliche konfigurierte uploadpack.blobpackfileuri für dieses Protkoll "
|
||||
"ausschließen"
|
||||
|
||||
msgid "use the specified name-hash function to group similar objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"die angegebene Name-Hash-Funktion verwenden, um ähnliche Objekte zu "
|
||||
"gruppieren"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
|
||||
msgstr "Tiefe für Verkettung von Unterschieden %d ist zu tief, erzwinge %d"
|
||||
|
@ -11006,8 +11032,8 @@ msgstr "Kein Reflog zum Löschen angegeben."
|
|||
msgid "invalid ref format: %s"
|
||||
msgstr "Ungültiges Format für Referenzen: %s"
|
||||
|
||||
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]"
|
||||
msgstr "git refs migrate --ref-format=<Format> [--dry-run]"
|
||||
msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
|
||||
msgstr "git refs migrate --ref-format=<Format> [--no-reflog] [--dry-run]"
|
||||
|
||||
msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
|
||||
msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]"
|
||||
|
@ -11018,6 +11044,9 @@ msgstr "das Referenzformat angeben, in das konvertiert werden soll"
|
|||
msgid "perform a non-destructive dry-run"
|
||||
msgstr "einen zerstörungsfreien Trockenlauf durchführen"
|
||||
|
||||
msgid "drop reflogs entirely during the migration"
|
||||
msgstr "Reflogs während der Migration vollständig zu löschen"
|
||||
|
||||
msgid "missing --ref-format=<format>"
|
||||
msgstr "fehlendes --ref-format=<Format>"
|
||||
|
||||
|
@ -11488,8 +11517,14 @@ msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für \"push\" bestimmt sind"
|
|||
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
|
||||
msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unterbefehl angegeben werden"
|
||||
|
||||
msgid "git repack [<options>]"
|
||||
msgstr "git repack [<Optionen>]"
|
||||
msgid ""
|
||||
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
|
||||
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
|
||||
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
|
||||
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<Paketname>]\n"
|
||||
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
|
||||
|
@ -11568,6 +11603,12 @@ msgstr "--no-reuse-delta an git-pack-objects übergeben"
|
|||
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
|
||||
msgstr "--no-reuse-object an git-pack-objects übergeben"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"die Version des Hash-Namens angeben, die für die Gruppierung ähnlicher "
|
||||
"Objekte nach Pfad verwendet werden soll"
|
||||
|
||||
msgid "do not run git-update-server-info"
|
||||
msgstr "git-update-server-info nicht ausführen"
|
||||
|
||||
|
@ -11619,9 +11660,6 @@ msgstr "eine geometrische Progression mit Faktor <N> finden"
|
|||
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
|
||||
msgstr "ein Multi-Pack-Index des resultierenden Pakets schreiben"
|
||||
|
||||
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
|
||||
msgstr "pack-Präfix zum Speichern eines Pakets mit gelöschten Objekten"
|
||||
|
||||
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
|
||||
msgstr "Paketpräfix, um ein Paket mit herausgefilterten Objekten zu speichern"
|
||||
|
||||
|
@ -11839,9 +11877,6 @@ msgstr "Mit -l kann nur ein Muster angegeben werden"
|
|||
msgid "need some commits to replay"
|
||||
msgstr "zum erneuten Abspielen werden Commits benötigt"
|
||||
|
||||
msgid "--onto and --advance are incompatible"
|
||||
msgstr "--onto und --advance sind inkompatibel"
|
||||
|
||||
msgid "all positive revisions given must be references"
|
||||
msgstr "alle angegebenen positiven Commits müssen Referenzen sein"
|
||||
|
||||
|
@ -14571,6 +14606,9 @@ msgstr "ein GNU Arch Repository in Git importieren"
|
|||
msgid "Create an archive of files from a named tree"
|
||||
msgstr "Dateiarchiv von angegebenem Verzeichnis erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Download missing objects in a partial clone"
|
||||
msgstr "fehlender Objekte in einem partiellen Klon herunterladen"
|
||||
|
||||
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Binärsuche verwenden, um den Commit zu finden, der einen Fehler verursacht "
|
||||
|
@ -16543,6 +16581,12 @@ msgstr "ungültiges Argument für %s"
|
|||
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
|
||||
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck für -I gegeben: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "-G requires a non-empty argument"
|
||||
msgstr "-G erfordert ein nicht leeres Argument"
|
||||
|
||||
msgid "-S requires a non-empty argument"
|
||||
msgstr "-S erfordert ein nicht leeres Argument"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
|
||||
msgstr "Fehler beim Parsen des --submodule Optionsparameters: '%s'"
|
||||
|
@ -18781,6 +18825,10 @@ msgstr "die Dateien '%s' und '%s' unterscheiden sich im Inhalt"
|
|||
msgid "unable to write file %s"
|
||||
msgstr "Konnte Datei %s nicht schreiben."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s"
|
||||
msgstr "konnte nicht in eine wiederholt verschwindende Datei %s schreiben"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to set permission to '%s'"
|
||||
msgstr "Konnte Zugriffsberechtigung auf '%s' nicht setzen."
|
||||
|
@ -19355,6 +19403,52 @@ msgstr "Unbekannter Schalter `%c'"
|
|||
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
|
||||
msgstr "Unbekannte nicht-Ascii Option in String: `%s'"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
|
||||
#. stands for an optional value given to a command
|
||||
#. line option in the long form, and "<>" is there
|
||||
#. as a convention to signal that it is a
|
||||
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
|
||||
#. with the real value). If your language uses a
|
||||
#. different convention, you can change "<%s>" part
|
||||
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
|
||||
#. or if the alphabet is different enough it may use
|
||||
#. "%s" without any placeholder signal. Most
|
||||
#. translations leave this message as is.
|
||||
#.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[=<%s>]"
|
||||
msgstr "[=<%s>]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
|
||||
#. stands for an optional value given to a command
|
||||
#. line option in the short form, and "<>" is there
|
||||
#. as a convention to signal that it is a
|
||||
#. placeholder (i.e. the user should substitute it
|
||||
#. with the real value). If your language uses a
|
||||
#. different convention, you can change "<%s>" part
|
||||
#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
|
||||
#. or if the alphabet is different enough it may use
|
||||
#. "%s" without any placeholder signal. Most
|
||||
#. translations leave this message as is.
|
||||
#.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[<%s>]"
|
||||
msgstr "[<%s>]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string stands for a
|
||||
#. value given to a command line option, and "<>" is there
|
||||
#. as a convention to signal that it is a placeholder
|
||||
#. (i.e. the user should substitute it with the real value).
|
||||
#. If your language uses a different convention, you can
|
||||
#. change "<%s>" part to match yours, e.g. it might use
|
||||
#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it
|
||||
#. may use "%s" without any placeholder signal. Most
|
||||
#. translations leave this message as is.
|
||||
#.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " <%s>"
|
||||
msgstr " <%s>"
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
|
@ -19441,6 +19535,21 @@ msgstr "falscher boolescher Wert von Umgebungsvariable '%s' für '%s'"
|
|||
msgid "failed to parse %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Parsen von %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
|
||||
msgstr "Fehlen beim Durchlaufen der Kinder von Baum %s: nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find object %s"
|
||||
msgstr "Objekt nicht gefunden: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to find tag %s"
|
||||
msgstr "Tag nicht gefunden: %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to setup revision walk"
|
||||
msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not make %s writable by group"
|
||||
msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen."
|
||||
|
@ -19591,6 +19700,25 @@ msgstr "Promisor-Remote-Name kann nicht mit '/' beginnen: %s"
|
|||
msgid "could not fetch %s from promisor remote"
|
||||
msgstr "konnte %s nicht von Promisor-Remote abrufen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bekanntes Remote-Repository mit dem Namen '%s', aber mit der URL '%s' statt "
|
||||
"'%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
|
||||
msgstr "unbekannter '%s'-Wert für '%s'-Konfigurationsoption"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown element '%s' from remote info"
|
||||
msgstr "unbekanntes Element '%s' aus Information aus Remote-Repository"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "accepted promisor remote '%s' not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"akzeptiertes partiell geklontes \"Remote-Repository '%s' nicht gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "object-info: expected flush after arguments"
|
||||
msgstr "object-info: erwartete Flush nach Argumenten"
|
||||
|
||||
|
@ -20427,6 +20555,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid refspec '%s'"
|
||||
msgstr "ungültige Refspec '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pattern '%s' has no '*'"
|
||||
msgstr "Muster '%s' hat keinen '*'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacement '%s' has no '*'"
|
||||
msgstr "Ersetzung '%s' hat keinen '*'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
|
||||
msgstr "Ungültiges Quoting beim \"push-option\"-Wert: '%s'"
|
||||
|
@ -20549,6 +20685,28 @@ msgstr "remote-curl: \"fetch\" ohne lokales Repository versucht"
|
|||
msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
|
||||
msgstr "remote-curl: Unbekannter Befehl '%s' von Git"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"reading remote from \"%s/%s\", which is nominated for removal.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you still use the \"remotes/\" directory it is recommended to\n"
|
||||
"migrate to config-based remotes:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit remote rename %s %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n"
|
||||
"sending an e-mail to <git@vger.kernel.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lese von Remote-Repository \"%s/%s\", das zum Entfernen vorgeschlagen wird.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wenn Sie noch das Verzeichnis \"remotes/\" verwenden, wird empfohlen\n"
|
||||
"auf konfigurationsbasierte Remote-Repositories umzusteigen:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit remote rename %s %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wenn dies nicht möglich ist, teilen Sie uns bitte mit, warum Sie das noch\n"
|
||||
"verwenden müssen, indem Sie eine E-Mail an <git@vger.kernel.org> senden."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -20585,14 +20743,6 @@ msgstr "%s folgt üblicherweise %s, nicht %s"
|
|||
msgid "%s tracks both %s and %s"
|
||||
msgstr "%s folgt sowohl %s als auch %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
|
||||
msgstr "Schlüssel '%s' des Musters hatte kein '*'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
|
||||
msgstr "Wert '%s' des Musters hat kein '*'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "src refspec %s does not match any"
|
||||
msgstr "Src-Refspec %s entspricht keiner Referenz."
|
||||
|
@ -22519,6 +22669,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Anzahl der Einträge im Cache-Verzeichnis, die ungültig gemacht werden sollen "
|
||||
"(Standardwert 0)"
|
||||
|
||||
msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
|
||||
msgstr "test-tool path-walk <Optionen> -- <Commit-Optionen>"
|
||||
|
||||
msgid "toggle inclusion of blob objects"
|
||||
msgstr "Einbeziehung von Blob-Objekten umschalten"
|
||||
|
||||
msgid "toggle inclusion of commit objects"
|
||||
msgstr "Einbeziehung von Commit-Objekten umschalten"
|
||||
|
||||
msgid "toggle inclusion of tag objects"
|
||||
msgstr "Einbeziehung von Tag-Objekten umschalten"
|
||||
|
||||
msgid "toggle inclusion of tree objects"
|
||||
msgstr "Einbeziehung von Tree-Objekten umschalten"
|
||||
|
||||
msgid "toggle pruning of uninteresting paths"
|
||||
msgstr "Auslassen von uninteressanten Pfaden umschalten"
|
||||
|
||||
msgid "read a pattern list over stdin"
|
||||
msgstr "Liste von Mustern von der Standard-Eingabe lesen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "commit %s is not marked reachable"
|
||||
msgstr "Commit %s ist nicht als erreichbar gekennzeichnet."
|
||||
|
@ -23168,6 +23339,10 @@ msgstr "Fehler: "
|
|||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "Warnung: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
|
||||
msgstr "uname() ist fehlgeschlagen mit Fehler '%s' (%d)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Fetching objects"
|
||||
msgstr "Anfordern der Objekte"
|
||||
|
||||
|
@ -24190,7 +24365,3 @@ msgstr "Lasse %s mit Backup-Suffix '%s' aus.\n"
|
|||
#, perl-format
|
||||
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
|
||||
msgstr "Wollen Sie %s wirklich versenden? [y|N]: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "preferred pack (%s) is invalid"
|
||||
#~ msgstr "bevorzugtes Paket (%s) ist ungültig"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue