1448 lines
36 KiB
Plaintext
1448 lines
36 KiB
Plaintext
# Bulgarian translation of gitk po-file.
|
||
# Copyright (C) 2014, 2015, 2019, 2020, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
||
# This file is distributed under the same license as the git package.
|
||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2019, 2020, 2024.
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gitk master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 11:01+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-12-24 11:05+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: gitk:139
|
||
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
|
||
msgstr "Списъкът с неслети файлове не може да се получи:"
|
||
|
||
#: gitk:211 gitk:2430
|
||
msgid "Color words"
|
||
msgstr "Оцветяване на думите"
|
||
|
||
#: gitk:216 gitk:2430 gitk:8335 gitk:8368
|
||
msgid "Markup words"
|
||
msgstr "Отбелязване на думите"
|
||
|
||
#: gitk:323
|
||
msgid "Error parsing revisions:"
|
||
msgstr "Грешка при анализ на версиите:"
|
||
|
||
#: gitk:389
|
||
msgid "Error executing --argscmd command:"
|
||
msgstr "Грешка при изпълнение на командата с „--argscmd“."
|
||
|
||
#: gitk:402
|
||
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове."
|
||
|
||
#: gitk:405
|
||
msgid ""
|
||
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
|
||
"limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове "
|
||
"в ограниченията."
|
||
|
||
#: gitk:430 gitk:585
|
||
msgid "Error executing git log:"
|
||
msgstr "Грешка при изпълнение на „git log“:"
|
||
|
||
#: gitk:448 gitk:601
|
||
msgid "Reading"
|
||
msgstr "Прочитане"
|
||
|
||
#: gitk:508 gitk:4596
|
||
msgid "Reading commits..."
|
||
msgstr "Прочитане на подаванията…"
|
||
|
||
#: gitk:511 gitk:1660 gitk:4599
|
||
msgid "No commits selected"
|
||
msgstr "Не са избрани подавания"
|
||
|
||
#: gitk:1468 gitk:4116 gitk:12738
|
||
msgid "Command line"
|
||
msgstr "Команден ред"
|
||
|
||
#: gitk:1534
|
||
msgid "Can't parse git log output:"
|
||
msgstr "Изходът от „git log“ не може да се анализира:"
|
||
|
||
#: gitk:1763
|
||
msgid "No commit information available"
|
||
msgstr "Липсва информация за подавания"
|
||
|
||
#: gitk:1930 gitk:1959 gitk:4386 gitk:9875 gitk:11485 gitk:11805
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Добре"
|
||
|
||
#: gitk:1961 gitk:4388 gitk:9311 gitk:9390 gitk:9520 gitk:9606 gitk:9877
|
||
#: gitk:11486 gitk:11806
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отказ"
|
||
|
||
#: gitk:2114
|
||
msgid "&Update"
|
||
msgstr "&Обновяване"
|
||
|
||
#: gitk:2115
|
||
msgid "&Reload"
|
||
msgstr "&Презареждане"
|
||
|
||
#: gitk:2116
|
||
msgid "Reread re&ferences"
|
||
msgstr "Прочитане &наново"
|
||
|
||
#: gitk:2117
|
||
msgid "&List references"
|
||
msgstr "&Изброяване на указателите"
|
||
|
||
#: gitk:2119
|
||
msgid "Start git &gui"
|
||
msgstr "&Стартиране на „git gui“"
|
||
|
||
#: gitk:2121
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "&Спиране на програмата"
|
||
|
||
#: gitk:2113
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#: gitk:2125
|
||
msgid "&Preferences"
|
||
msgstr "&Настройки"
|
||
|
||
#: gitk:2124
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Редактиране"
|
||
|
||
#: gitk:2129
|
||
msgid "&New view..."
|
||
msgstr "&Нов изглед…"
|
||
|
||
#: gitk:2130
|
||
msgid "&Edit view..."
|
||
msgstr "&Редактиране на изгледа…"
|
||
|
||
#: gitk:2131
|
||
msgid "&Delete view"
|
||
msgstr "&Изтриване на изгледа"
|
||
|
||
#: gitk:2133
|
||
msgid "&All files"
|
||
msgstr "&Всички файлове"
|
||
|
||
#: gitk:2128
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Изглед"
|
||
|
||
#: gitk:2138 gitk:2148
|
||
msgid "&About gitk"
|
||
msgstr "&Относно gitk"
|
||
|
||
#: gitk:2139 gitk:2153
|
||
msgid "&Key bindings"
|
||
msgstr "&Клавишни комбинации"
|
||
|
||
#: gitk:2137 gitk:2152
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "Помо&щ"
|
||
|
||
#: gitk:2230 gitk:8767
|
||
msgid "Commit ID:"
|
||
msgstr "Подаване:"
|
||
|
||
#: gitk:2274
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "Ред"
|
||
|
||
#: gitk:2312
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Търсене"
|
||
|
||
#: gitk:2340
|
||
msgid "commit"
|
||
msgstr "подаване"
|
||
|
||
#: gitk:2344 gitk:2346 gitk:4758 gitk:4781 gitk:4805 gitk:6826 gitk:6898
|
||
#: gitk:6983
|
||
msgid "containing:"
|
||
msgstr "съдържащо:"
|
||
|
||
#: gitk:2347 gitk:3597 gitk:3602 gitk:4834
|
||
msgid "touching paths:"
|
||
msgstr "в пътищата:"
|
||
|
||
#: gitk:2348 gitk:4848
|
||
msgid "adding/removing string:"
|
||
msgstr "добавящо/премахващо низ"
|
||
|
||
#: gitk:2349 gitk:4850
|
||
msgid "changing lines matching:"
|
||
msgstr "променящо редове напасващи:"
|
||
|
||
#: gitk:2358 gitk:2360 gitk:4837
|
||
msgid "Exact"
|
||
msgstr "Точно"
|
||
|
||
#: gitk:2360 gitk:4925 gitk:6794
|
||
msgid "IgnCase"
|
||
msgstr "Без регистър"
|
||
|
||
#: gitk:2360 gitk:4807 gitk:4923 gitk:6790
|
||
msgid "Regexp"
|
||
msgstr "Рег. израз"
|
||
|
||
#: gitk:2362 gitk:2363 gitk:4945 gitk:4975 gitk:4982 gitk:6919 gitk:6987
|
||
msgid "All fields"
|
||
msgstr "Всички полета"
|
||
|
||
#: gitk:2363 gitk:4942 gitk:4975 gitk:6857
|
||
msgid "Headline"
|
||
msgstr "Първи ред"
|
||
|
||
#: gitk:2364 gitk:4942 gitk:6857 gitk:6987 gitk:7499
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Коментари"
|
||
|
||
#: gitk:2364 gitk:4942 gitk:4947 gitk:4982 gitk:6857 gitk:7434 gitk:8945
|
||
#: gitk:8960
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: gitk:2364 gitk:4942 gitk:6857 gitk:7436
|
||
msgid "Committer"
|
||
msgstr "Подаващ"
|
||
|
||
#: gitk:2398
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Търсене"
|
||
|
||
#: gitk:2406
|
||
msgid "Diff"
|
||
msgstr "Разлики"
|
||
|
||
#: gitk:2408
|
||
msgid "Old version"
|
||
msgstr "Стара версия"
|
||
|
||
#: gitk:2410
|
||
msgid "New version"
|
||
msgstr "Нова версия"
|
||
|
||
#: gitk:2413
|
||
msgid "Lines of context"
|
||
msgstr "Контекст в редове"
|
||
|
||
#: gitk:2423
|
||
msgid "Ignore space change"
|
||
msgstr "Празните знаци без значение"
|
||
|
||
#: gitk:2427 gitk:2429 gitk:8069 gitk:8321
|
||
msgid "Line diff"
|
||
msgstr "Поредови разлики"
|
||
|
||
#: gitk:2502
|
||
msgid "Patch"
|
||
msgstr "Кръпка"
|
||
|
||
#: gitk:2504
|
||
msgid "Tree"
|
||
msgstr "Дърво"
|
||
|
||
#: gitk:2674 gitk:2695
|
||
msgid "Diff this -> selected"
|
||
msgstr "Разлики между това и избраното"
|
||
|
||
#: gitk:2675 gitk:2696
|
||
msgid "Diff selected -> this"
|
||
msgstr "Разлики между избраното и това"
|
||
|
||
#: gitk:2676 gitk:2697
|
||
msgid "Make patch"
|
||
msgstr "Създаване на кръпка"
|
||
|
||
#: gitk:2677 gitk:9369
|
||
msgid "Create tag"
|
||
msgstr "Създаване на етикет"
|
||
|
||
#: gitk:2678
|
||
msgid "Copy commit reference"
|
||
msgstr "Копиране на указателя на подаване"
|
||
|
||
#: gitk:2679 gitk:9500
|
||
msgid "Write commit to file"
|
||
msgstr "Запазване на подаването във файл"
|
||
|
||
#: gitk:2680
|
||
msgid "Create new branch"
|
||
msgstr "Създаване на нов клон"
|
||
|
||
#: gitk:2681
|
||
msgid "Cherry-pick this commit"
|
||
msgstr "Отбиране на това подаване"
|
||
|
||
#: gitk:2682
|
||
msgid "Reset HEAD branch to here"
|
||
msgstr "Привеждане на върха на клона към текущото подаване"
|
||
|
||
#: gitk:2683
|
||
msgid "Mark this commit"
|
||
msgstr "Отбелязване на това подаване"
|
||
|
||
#: gitk:2684
|
||
msgid "Return to mark"
|
||
msgstr "Връщане към отбелязаното подаване"
|
||
|
||
#: gitk:2685
|
||
msgid "Find descendant of this and mark"
|
||
msgstr "Откриване и отбелязване на наследниците"
|
||
|
||
#: gitk:2686
|
||
msgid "Compare with marked commit"
|
||
msgstr "Сравнение с отбелязаното подаване"
|
||
|
||
#: gitk:2687 gitk:2698
|
||
msgid "Diff this -> marked commit"
|
||
msgstr "Разлики между това и отбелязаното"
|
||
|
||
#: gitk:2688 gitk:2699
|
||
msgid "Diff marked commit -> this"
|
||
msgstr "Разлики между отбелязаното и това"
|
||
|
||
#: gitk:2689
|
||
msgid "Revert this commit"
|
||
msgstr "Отмяна на това подаване"
|
||
|
||
#: gitk:2705
|
||
msgid "Check out this branch"
|
||
msgstr "Изтегляне на този клон"
|
||
|
||
#: gitk:2706
|
||
msgid "Rename this branch"
|
||
msgstr "Преименуване на този клон"
|
||
|
||
#: gitk:2707
|
||
msgid "Remove this branch"
|
||
msgstr "Изтриване на този клон"
|
||
|
||
#: gitk:2708
|
||
msgid "Copy branch name"
|
||
msgstr "Копиране на името на клона"
|
||
|
||
#: gitk:2715
|
||
msgid "Highlight this too"
|
||
msgstr "Отбелязване и на това"
|
||
|
||
#: gitk:2716
|
||
msgid "Highlight this only"
|
||
msgstr "Отбелязване само на това"
|
||
|
||
#: gitk:2717
|
||
msgid "External diff"
|
||
msgstr "Външна програма за разлики"
|
||
|
||
#: gitk:2718
|
||
msgid "Blame parent commit"
|
||
msgstr "Анотиране на родителското подаване"
|
||
|
||
#: gitk:2719
|
||
msgid "Copy path"
|
||
msgstr "Копиране на пътя"
|
||
|
||
#: gitk:2726
|
||
msgid "Show origin of this line"
|
||
msgstr "Показване на произхода на този ред"
|
||
|
||
#: gitk:2727
|
||
msgid "Run git gui blame on this line"
|
||
msgstr "Изпълнение на „git gui blame“ върху този ред"
|
||
|
||
#: gitk:3081
|
||
msgid "About gitk"
|
||
msgstr "Относно gitk"
|
||
|
||
#: gitk:3083
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Gitk - a commit viewer for git\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Gitk — визуализация на подаванията в Git\n"
|
||
"\n"
|
||
"Авторски права: © 2005-2016 Paul Mackerras\n"
|
||
"\n"
|
||
"Използвайте и разпространявайте при условията на ОПЛ на ГНУ"
|
||
|
||
#: gitk:3091 gitk:3158 gitk:10090
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затваряне"
|
||
|
||
#: gitk:3112
|
||
msgid "Gitk key bindings"
|
||
msgstr "Клавишни комбинации"
|
||
|
||
#: gitk:3115
|
||
msgid "Gitk key bindings:"
|
||
msgstr "Клавишни комбинации:"
|
||
|
||
#: gitk:3117
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
|
||
msgstr "<%s-Q>\t\tСпиране на програмата"
|
||
|
||
#: gitk:3118
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
|
||
msgstr "<%s-W>\t\tЗатваряне на прозореца"
|
||
|
||
#: gitk:3119
|
||
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
|
||
msgstr "<Home>\t\tКъм първото подаване"
|
||
|
||
#: gitk:3120
|
||
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
|
||
msgstr "<End>\t\tКъм последното подаване"
|
||
|
||
#: gitk:3121
|
||
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
|
||
msgstr "<Up>, p, k\tЕдно подаване нагоре"
|
||
|
||
#: gitk:3122
|
||
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
|
||
msgstr "<Down>, n, j\tЕдно подаване надолу"
|
||
|
||
#: gitk:3123
|
||
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
|
||
msgstr "<Left>, z, h\tНазад в историята"
|
||
|
||
#: gitk:3124
|
||
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
|
||
msgstr "<Right>, x, l\tНапред в историята"
|
||
|
||
#: gitk:3125
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
|
||
msgstr "<%s-n>\tКъм n-тия родител на текущото подаване в историята"
|
||
|
||
#: gitk:3126
|
||
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
|
||
msgstr "<PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подаванията"
|
||
|
||
#: gitk:3127
|
||
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
|
||
msgstr "<PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подаванията"
|
||
|
||
#: gitk:3128
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
|
||
msgstr "<%s-Home>\tКъм началото на списъка с подаванията"
|
||
|
||
#: gitk:3129
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
|
||
msgstr "<%s-End>\tКъм края на списъка с подаванията"
|
||
|
||
#: gitk:3130
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
|
||
msgstr "<%s-Up>\tРед нагоре в списъка с подавания"
|
||
|
||
#: gitk:3131
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
|
||
msgstr "<%s-Down>\tРед надолу в списъка с подавания"
|
||
|
||
#: gitk:3132
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
|
||
msgstr "<%s-PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подавания"
|
||
|
||
#: gitk:3133
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
|
||
msgstr "<%s-PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подавания"
|
||
|
||
#: gitk:3134
|
||
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
|
||
msgstr "<Shift-Up>\tТърсене назад (визуално нагоре, исторически — последващи)"
|
||
|
||
#: gitk:3135
|
||
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<Shift-Down>\tТърсене напред (визуално надолу, исторически — предхождащи)"
|
||
|
||
#: gitk:3136
|
||
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
|
||
msgstr "<Delete>, b\tСтраница нагоре в изгледа за разлики"
|
||
|
||
#: gitk:3137
|
||
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
|
||
msgstr "<Backspace>\tСтраница надолу в изгледа за разлики"
|
||
|
||
#: gitk:3138
|
||
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
|
||
msgstr "<Space>\t\tСтраница надолу в изгледа за разлики"
|
||
|
||
#: gitk:3139
|
||
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
|
||
msgstr "u\t\t18 реда нагоре в изгледа за разлики"
|
||
|
||
#: gitk:3140
|
||
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
|
||
msgstr "d\t\t18 реда надолу в изгледа за разлики"
|
||
|
||
#: gitk:3141
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-F>\t\tFind"
|
||
msgstr "<%s-F>\t\tТърсене"
|
||
|
||
#: gitk:3142
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
|
||
msgstr "<%s-G>\t\tКъм следващата поява"
|
||
|
||
#: gitk:3143
|
||
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
|
||
msgstr "<Return>\tКъм следващата поява"
|
||
|
||
#: gitk:3144
|
||
msgid "g\t\tGo to commit"
|
||
msgstr "g\t\tКъм последното подаване"
|
||
|
||
#: gitk:3145
|
||
msgid "/\t\tFocus the search box"
|
||
msgstr "/\t\tФокус върху полето за търсене"
|
||
|
||
#: gitk:3146
|
||
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
|
||
msgstr "?\t\tКъм предишната поява"
|
||
|
||
#: gitk:3147
|
||
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
|
||
msgstr "f\t\tСледващ файл в изгледа за разлики"
|
||
|
||
#: gitk:3148
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
|
||
msgstr "<%s-S>\t\tТърсене на следващата поява в изгледа за разлики"
|
||
|
||
#: gitk:3149
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
|
||
msgstr "<%s-R>\t\tТърсене на предишната поява в изгледа за разлики"
|
||
|
||
#: gitk:3150
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
|
||
msgstr "<%s-KP+>\tПо-голям размер на шрифта"
|
||
|
||
#: gitk:3151
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
|
||
msgstr "<%s-plus>\tПо-голям размер на шрифта"
|
||
|
||
#: gitk:3152
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
|
||
msgstr "<%s-KP->\tПо-малък размер на шрифта"
|
||
|
||
#: gitk:3153
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
|
||
msgstr "<%s-minus>\tПо-малък размер на шрифта"
|
||
|
||
#: gitk:3154
|
||
msgid "<F5>\t\tUpdate"
|
||
msgstr "<F5>\t\tОбновяване"
|
||
|
||
#: gitk:3621 gitk:3630
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Error creating temporary directory %s:"
|
||
msgstr "Грешка при създаването на временната директория „%s“:"
|
||
|
||
#: gitk:3643
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
|
||
msgstr "Грешка при получаването на „%s“ от %s:"
|
||
|
||
#: gitk:3706
|
||
msgid "command failed:"
|
||
msgstr "неуспешно изпълнение на команда:"
|
||
|
||
#: gitk:3855
|
||
msgid "No such commit"
|
||
msgstr "Такова подаване няма"
|
||
|
||
#: gitk:3869
|
||
msgid "git gui blame: command failed:"
|
||
msgstr "„git gui blame“: неуспешно изпълнение на команда:"
|
||
|
||
#: gitk:3900
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Couldn't read merge head: %s"
|
||
msgstr "Върхът за сливане не може да се прочете: %s"
|
||
|
||
#: gitk:3908
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Error reading index: %s"
|
||
msgstr "Грешка при прочитане на индекса: %s"
|
||
|
||
#: gitk:3933
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Couldn't start git blame: %s"
|
||
msgstr "Командата „git blame“ не може да се стартира: %s"
|
||
|
||
#: gitk:3936 gitk:6825
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "Търсене"
|
||
|
||
#: gitk:3968
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Error running git blame: %s"
|
||
msgstr "Грешка при изпълнението на „git blame“: %s"
|
||
|
||
#: gitk:3996
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
|
||
msgstr "Този ред идва от подаването %s, което не е в изгледа"
|
||
|
||
#: gitk:4010
|
||
msgid "External diff viewer failed:"
|
||
msgstr "Неуспешно изпълнение на външната програма за разлики:"
|
||
|
||
#: gitk:4114
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Всички файлове"
|
||
|
||
#: gitk:4138
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Изглед"
|
||
|
||
#: gitk:4141
|
||
msgid "Gitk view definition"
|
||
msgstr "Дефиниция на изглед в Gitk"
|
||
|
||
#: gitk:4145
|
||
msgid "Remember this view"
|
||
msgstr "Запазване на този изглед"
|
||
|
||
#: gitk:4146
|
||
msgid "References (space separated list):"
|
||
msgstr "Указатели (списък с разделител интервал):"
|
||
|
||
#: gitk:4147
|
||
msgid "Branches & tags:"
|
||
msgstr "Клони и етикети:"
|
||
|
||
#: gitk:4148
|
||
msgid "All refs"
|
||
msgstr "Всички указатели"
|
||
|
||
#: gitk:4149
|
||
msgid "All (local) branches"
|
||
msgstr "Всички (локални) клони"
|
||
|
||
#: gitk:4150
|
||
msgid "All tags"
|
||
msgstr "Всички етикети"
|
||
|
||
#: gitk:4151
|
||
msgid "All remote-tracking branches"
|
||
msgstr "Всички следящи клони"
|
||
|
||
#: gitk:4152
|
||
msgid "Commit Info (regular expressions):"
|
||
msgstr "Информация за подаване (рег. изр.):"
|
||
|
||
#: gitk:4153
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Автор:"
|
||
|
||
#: gitk:4154
|
||
msgid "Committer:"
|
||
msgstr "Подал:"
|
||
|
||
#: gitk:4155
|
||
msgid "Commit Message:"
|
||
msgstr "Съобщение при подаване:"
|
||
|
||
#: gitk:4156
|
||
msgid "Matches all Commit Info criteria"
|
||
msgstr "Съвпадение по всички характеристики на подаването"
|
||
|
||
#: gitk:4157
|
||
msgid "Matches no Commit Info criteria"
|
||
msgstr "Не съвпада по никоя от характеристиките на подаването"
|
||
|
||
#: gitk:4158
|
||
msgid "Changes to Files:"
|
||
msgstr "Промени по файловете:"
|
||
|
||
#: gitk:4159
|
||
msgid "Fixed String"
|
||
msgstr "Дословен низ"
|
||
|
||
#: gitk:4160
|
||
msgid "Regular Expression"
|
||
msgstr "Регулярен израз"
|
||
|
||
#: gitk:4161
|
||
msgid "Search string:"
|
||
msgstr "Низ за търсене:"
|
||
|
||
#: gitk:4162
|
||
msgid ""
|
||
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
|
||
"15:27:38\"):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дата на подаване („2 weeks ago“ (преди 2 седмици), „2009-03-17 15:27:38“, "
|
||
"„March 17, 2009 15:27:38“):"
|
||
|
||
#: gitk:4163
|
||
msgid "Since:"
|
||
msgstr "От:"
|
||
|
||
#: gitk:4164
|
||
msgid "Until:"
|
||
msgstr "До:"
|
||
|
||
#: gitk:4165
|
||
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ограничаване и/или прескачане на определен брой версии (неотрицателно цяло "
|
||
"число):"
|
||
|
||
#: gitk:4166
|
||
msgid "Number to show:"
|
||
msgstr "Брой показани:"
|
||
|
||
#: gitk:4167
|
||
msgid "Number to skip:"
|
||
msgstr "Брой прескочени:"
|
||
|
||
#: gitk:4168
|
||
msgid "Miscellaneous options:"
|
||
msgstr "Разни:"
|
||
|
||
#: gitk:4169
|
||
msgid "Strictly sort by date"
|
||
msgstr "Подреждане по дата"
|
||
|
||
#: gitk:4170
|
||
msgid "Mark branch sides"
|
||
msgstr "Отбелязване на страните по клона"
|
||
|
||
#: gitk:4171
|
||
msgid "Limit to first parent"
|
||
msgstr "Само първия родител"
|
||
|
||
#: gitk:4172
|
||
msgid "Simple history"
|
||
msgstr "Опростена история"
|
||
|
||
#: gitk:4173
|
||
msgid "Additional arguments to git log:"
|
||
msgstr "Допълнителни аргументи към „git log“:"
|
||
|
||
#: gitk:4174
|
||
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
|
||
msgstr "Въведете файловете и директориите за включване, по елемент на ред"
|
||
|
||
#: gitk:4175
|
||
msgid "Command to generate more commits to include:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Команда за генерирането на допълнителни подавания, които да се включат:"
|
||
|
||
#: gitk:4299
|
||
msgid "Gitk: edit view"
|
||
msgstr "Gitk: редактиране на изглед"
|
||
|
||
#: gitk:4307
|
||
msgid "-- criteria for selecting revisions"
|
||
msgstr "— критерии за избор на версии"
|
||
|
||
#: gitk:4312
|
||
msgid "View Name"
|
||
msgstr "Име на изглед"
|
||
|
||
#: gitk:4387
|
||
msgid "Apply (F5)"
|
||
msgstr "Прилагане (F5)"
|
||
|
||
#: gitk:4425
|
||
msgid "Error in commit selection arguments:"
|
||
msgstr "Грешка в аргументите за избор на подавания:"
|
||
|
||
#: gitk:4480 gitk:4533 gitk:4995 gitk:5009 gitk:6279 gitk:12679 gitk:12680
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Няма"
|
||
|
||
#: gitk:5092 gitk:5097
|
||
msgid "Descendant"
|
||
msgstr "Наследник"
|
||
|
||
#: gitk:5093
|
||
msgid "Not descendant"
|
||
msgstr "Не е наследник"
|
||
|
||
#: gitk:5100 gitk:5105
|
||
msgid "Ancestor"
|
||
msgstr "Предшественик"
|
||
|
||
#: gitk:5101
|
||
msgid "Not ancestor"
|
||
msgstr "Не е предшественик"
|
||
|
||
#: gitk:5395
|
||
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
|
||
msgstr "Локални промени добавени към индекса, но неподадени"
|
||
|
||
#: gitk:5431
|
||
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
|
||
msgstr "Локални промени извън индекса"
|
||
|
||
#: gitk:7179
|
||
msgid "Error starting web browser:"
|
||
msgstr "Грешка при стартирането на уеб браузър:"
|
||
|
||
#: gitk:7240
|
||
msgid "and many more"
|
||
msgstr "и още много"
|
||
|
||
#: gitk:7243
|
||
msgid "many"
|
||
msgstr "много"
|
||
|
||
#: gitk:7438
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Етикети:"
|
||
|
||
#: gitk:7455 gitk:7461 gitk:8940
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Родител"
|
||
|
||
#: gitk:7466
|
||
msgid "Child"
|
||
msgstr "Дете"
|
||
|
||
#: gitk:7475
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr "Клон"
|
||
|
||
#: gitk:7478
|
||
msgid "Follows"
|
||
msgstr "Следва"
|
||
|
||
#: gitk:7481
|
||
msgid "Precedes"
|
||
msgstr "Предшества"
|
||
|
||
#: gitk:8076
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Error getting diffs: %s"
|
||
msgstr "Грешка при получаването на разликите: %s"
|
||
|
||
#: gitk:8765
|
||
msgid "Goto:"
|
||
msgstr "Към ред:"
|
||
|
||
#: gitk:8786
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Short commit ID %s is ambiguous"
|
||
msgstr "Съкратената контролна сума %s не е еднозначна"
|
||
|
||
#: gitk:8793
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Revision %s is not known"
|
||
msgstr "Непозната версия %s"
|
||
|
||
#: gitk:8803
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Commit ID %s is not known"
|
||
msgstr "Непозната контролна сума %s"
|
||
|
||
#: gitk:8805
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Revision %s is not in the current view"
|
||
msgstr "Версия %s не е в текущия изглед"
|
||
|
||
#: gitk:8947 gitk:8962
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: gitk:8950
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Деца"
|
||
|
||
#: gitk:9013
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Reset %s branch to here"
|
||
msgstr "Зануляване на клона „%s“ към текущото подаване"
|
||
|
||
#: gitk:9015
|
||
msgid "Detached head: can't reset"
|
||
msgstr "Несвързан връх: невъзможно зануляване"
|
||
|
||
#: gitk:9120 gitk:9126
|
||
msgid "Skipping merge commit "
|
||
msgstr "Пропускане на подаването на сливането"
|
||
|
||
#: gitk:9135 gitk:9140
|
||
msgid "Error getting patch ID for "
|
||
msgstr "Грешка при получаването на идентификатора на "
|
||
|
||
#: gitk:9136 gitk:9141
|
||
msgid " - stopping\n"
|
||
msgstr " — спиране\n"
|
||
|
||
#: gitk:9146 gitk:9149 gitk:9157 gitk:9171 gitk:9180
|
||
msgid "Commit "
|
||
msgstr "Подаване"
|
||
|
||
#: gitk:9150
|
||
msgid ""
|
||
" is the same patch as\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
" е същата кръпка като\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: gitk:9158
|
||
msgid ""
|
||
" differs from\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
" се различава от\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: gitk:9160
|
||
msgid ""
|
||
"Diff of commits:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разлика между подаванията:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: gitk:9172 gitk:9181
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid " has %s children - stopping\n"
|
||
msgstr " има %s деца — спиране\n"
|
||
|
||
#: gitk:9200
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Error writing commit to file: %s"
|
||
msgstr "Грешка при запазването на подаването във файл: %s"
|
||
|
||
#: gitk:9206
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Error diffing commits: %s"
|
||
msgstr "Грешка при изчисляването на разликите между подаванията: %s"
|
||
|
||
#: gitk:9252
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Най-горе"
|
||
|
||
#: gitk:9253
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "От"
|
||
|
||
#: gitk:9258
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "До"
|
||
|
||
#: gitk:9282
|
||
msgid "Generate patch"
|
||
msgstr "Генериране на кръпка"
|
||
|
||
#: gitk:9284
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "От:"
|
||
|
||
#: gitk:9293
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "До:"
|
||
|
||
#: gitk:9302
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Обръщане"
|
||
|
||
#: gitk:9304 gitk:9514
|
||
msgid "Output file:"
|
||
msgstr "Запазване във файла:"
|
||
|
||
#: gitk:9310
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Генериране"
|
||
|
||
#: gitk:9348
|
||
msgid "Error creating patch:"
|
||
msgstr "Грешка при създаването на кръпка:"
|
||
|
||
#: gitk:9371 gitk:9502 gitk:9590
|
||
msgid "ID:"
|
||
msgstr "Идентификатор:"
|
||
|
||
#: gitk:9380
|
||
msgid "Tag name:"
|
||
msgstr "Име на етикет:"
|
||
|
||
#: gitk:9383
|
||
msgid "Tag message is optional"
|
||
msgstr "Съобщението за етикет е незадължително"
|
||
|
||
#: gitk:9385
|
||
msgid "Tag message:"
|
||
msgstr "Съобщение за етикет:"
|
||
|
||
#: gitk:9389 gitk:9560
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Създаване"
|
||
|
||
#: gitk:9407
|
||
msgid "No tag name specified"
|
||
msgstr "Липсва име на етикет"
|
||
|
||
#: gitk:9411
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Tag \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "Етикетът „%s“ вече съществува"
|
||
|
||
#: gitk:9421
|
||
msgid "Error creating tag:"
|
||
msgstr "Грешка при създаването на етикет:"
|
||
|
||
#: gitk:9511
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Команда:"
|
||
|
||
#: gitk:9519
|
||
msgid "Write"
|
||
msgstr "Запазване"
|
||
|
||
#: gitk:9537
|
||
msgid "Error writing commit:"
|
||
msgstr "Грешка при запазването на подаването:"
|
||
|
||
#: gitk:9559
|
||
msgid "Create branch"
|
||
msgstr "Създаване на клон"
|
||
|
||
#: gitk:9575
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Rename branch %s"
|
||
msgstr "Преименуване на клона „%s“"
|
||
|
||
#: gitk:9576
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Преименуване"
|
||
|
||
#: gitk:9600
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Име:"
|
||
|
||
#: gitk:9624
|
||
msgid "Please specify a name for the new branch"
|
||
msgstr "Укажете име за новия клон"
|
||
|
||
#: gitk:9629
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
|
||
msgstr "Клонът „%s“ вече съществува. Да се презапише ли?"
|
||
|
||
#: gitk:9673
|
||
msgid "Please specify a new name for the branch"
|
||
msgstr "Укажете ново име за клона"
|
||
|
||
#: gitk:9736
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Подаването „%s“ вече е включено в клона „%s“ — да се приложи ли отново?"
|
||
|
||
#: gitk:9741
|
||
msgid "Cherry-picking"
|
||
msgstr "Отбиране"
|
||
|
||
#: gitk:9750
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
|
||
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неуспешно отбиране, защото във файла „%s“ има локални промени.\n"
|
||
"Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново."
|
||
|
||
#: gitk:9756
|
||
msgid ""
|
||
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
|
||
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неуспешно отбиране поради конфликти при сливане.\n"
|
||
"Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?"
|
||
|
||
#: gitk:9772 gitk:9830
|
||
msgid "No changes committed"
|
||
msgstr "Не са подадени промени"
|
||
|
||
#: gitk:9799
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
|
||
msgstr "Подаването „%s“ не е включено в клона „%s“. Да се отменени ли?"
|
||
|
||
#: gitk:9804
|
||
msgid "Reverting"
|
||
msgstr "Отмяна"
|
||
|
||
#: gitk:9812
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid ""
|
||
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
|
||
"commit, reset or stash your changes and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неуспешна отмяна, защото във файла „%s“ има локални промени.\n"
|
||
"Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново."
|
||
|
||
#: gitk:9816
|
||
msgid ""
|
||
"Revert failed because of merge conflict.\n"
|
||
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неуспешно отмяна поради конфликти при сливане.\n"
|
||
"Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?"
|
||
|
||
#: gitk:9859
|
||
msgid "Confirm reset"
|
||
msgstr "Потвърждаване на зануляването"
|
||
|
||
#: gitk:9861
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Reset branch %s to %s?"
|
||
msgstr "Да се занули ли клонът „%s“ към „%s“?"
|
||
|
||
#: gitk:9863
|
||
msgid "Reset type:"
|
||
msgstr "Вид зануляване:"
|
||
|
||
#: gitk:9866
|
||
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
|
||
msgstr "Слабо: работното дърво и индекса остават същите"
|
||
|
||
#: gitk:9869
|
||
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
|
||
msgstr "Смесено: работното дърво остава същото, индексът се занулява"
|
||
|
||
#: gitk:9872
|
||
msgid ""
|
||
"Hard: Reset working tree and index\n"
|
||
"(discard ALL local changes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Силно: зануляване и на работното дърво, и на индекса\n"
|
||
"(ВСИЧКИ локални промени ще се загубят безвъзвратно)"
|
||
|
||
#: gitk:9889
|
||
msgid "Resetting"
|
||
msgstr "Зануляване"
|
||
|
||
#: gitk:9962
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "A local branch named %s exists already"
|
||
msgstr "Вече съществува локален клон „%s“."
|
||
|
||
#: gitk:9970
|
||
msgid "Checking out"
|
||
msgstr "Изтегляне"
|
||
|
||
#: gitk:10029
|
||
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
|
||
msgstr "Текущо изтегленият клон не може да се изтрие"
|
||
|
||
#: gitk:10035
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid ""
|
||
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
|
||
"Really delete branch %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Подаванията на клона „%s“ не са на никой друг клон.\n"
|
||
"Наистина ли искате да изтриете клона „%s“?"
|
||
|
||
#: gitk:10066
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Tags and heads: %s"
|
||
msgstr "Етикети и върхове: %s"
|
||
|
||
#: gitk:10083
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Филтриране"
|
||
|
||
#: gitk:10390
|
||
msgid ""
|
||
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
|
||
"tag information will be incomplete."
|
||
msgstr ""
|
||
"Грешка при прочитането на топологията на подаванията. Информацията за клона "
|
||
"и предшестващите/следващите етикети ще е непълна."
|
||
|
||
#: gitk:11367
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Етикет"
|
||
|
||
#: gitk:11371
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "Идентификатор"
|
||
|
||
#: gitk:11454
|
||
msgid "Gitk font chooser"
|
||
msgstr "Избор на шрифт за Gitk"
|
||
|
||
#: gitk:11471
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "Ч"
|
||
|
||
#: gitk:11474
|
||
msgid "I"
|
||
msgstr "К"
|
||
|
||
#: gitk:11593
|
||
msgid "Commit list display options"
|
||
msgstr "Настройки на списъка с подавания"
|
||
|
||
#: gitk:11596
|
||
msgid "Maximum graph width (lines)"
|
||
msgstr "Максимална широчина на графа (в редове)"
|
||
|
||
#: gitk:11600
|
||
#, no-tcl-format
|
||
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
|
||
msgstr "Максимална широчина на графа (% от панела)"
|
||
|
||
#: gitk:11603
|
||
msgid "Show local changes"
|
||
msgstr "Показване на локалните промени"
|
||
|
||
#: gitk:11606
|
||
msgid "Hide remote refs"
|
||
msgstr "Скриване на отдалечените указатели"
|
||
|
||
#: gitk:11610
|
||
msgid "Copy commit ID to clipboard"
|
||
msgstr "Копиране на контролната сума към буфера за обмен"
|
||
|
||
#: gitk:11614
|
||
msgid "Copy commit ID to X11 selection"
|
||
msgstr "Копиране на контролната сума в селекцията на X11"
|
||
|
||
#: gitk:11619
|
||
msgid "Length of commit ID to copy"
|
||
msgstr "Дължина на контролната сума, която се копира"
|
||
|
||
#: gitk:11622
|
||
msgid "Diff display options"
|
||
msgstr "Настройки на показването на разликите"
|
||
|
||
#: gitk:11624
|
||
msgid "Tab spacing"
|
||
msgstr "Широчина на табулатора"
|
||
|
||
#: gitk:11628
|
||
msgid "Wrap comment text"
|
||
msgstr "Пренасяне на думите в коментарите"
|
||
|
||
#: gitk:11633
|
||
msgid "Wrap other text"
|
||
msgstr "Пренасяне на другия текст"
|
||
|
||
#: gitk:11638
|
||
msgid "Display nearby tags/heads"
|
||
msgstr "Извеждане на близките етикети и върхове"
|
||
|
||
#: gitk:11641
|
||
msgid "Maximum # tags/heads to show"
|
||
msgstr "Максимален брой етикети/върхове за показване"
|
||
|
||
#: gitk:11644
|
||
msgid "Limit diffs to listed paths"
|
||
msgstr "Разлика само в избраните пътища"
|
||
|
||
#: gitk:11647
|
||
msgid "Support per-file encodings"
|
||
msgstr "Поддръжка на различни кодирания за всеки файл"
|
||
|
||
#: gitk:11653 gitk:11820
|
||
msgid "External diff tool"
|
||
msgstr "Външен инструмент за разлики"
|
||
|
||
#: gitk:11654
|
||
msgid "Choose..."
|
||
msgstr "Избор…"
|
||
|
||
#: gitk:11661
|
||
msgid "Web browser"
|
||
msgstr "Уеб браузър"
|
||
|
||
#: gitk:11666
|
||
msgid "General options"
|
||
msgstr "Общи настройки"
|
||
|
||
#: gitk:11669
|
||
msgid "Use themed widgets"
|
||
msgstr "Използване на тема за графичните обекти"
|
||
|
||
#: gitk:11671
|
||
msgid "(change requires restart)"
|
||
msgstr "(промяната изисква рестартиране на Gitk)"
|
||
|
||
#: gitk:11673
|
||
msgid "(currently unavailable)"
|
||
msgstr "(в момента недостъпно)"
|
||
|
||
#: gitk:11685
|
||
msgid "Colors: press to choose"
|
||
msgstr "Цветове: избира се с натискане"
|
||
|
||
#: gitk:11688
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс"
|
||
|
||
#: gitk:11689
|
||
msgid "interface"
|
||
msgstr "интерфейс"
|
||
|
||
#: gitk:11692
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Фон"
|
||
|
||
#: gitk:11693 gitk:11735
|
||
msgid "background"
|
||
msgstr "фон"
|
||
|
||
#: gitk:11696
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "Знаци"
|
||
|
||
#: gitk:11697
|
||
msgid "foreground"
|
||
msgstr "знаци"
|
||
|
||
#: gitk:11700
|
||
msgid "Diff: old lines"
|
||
msgstr "Разлика: стари редове"
|
||
|
||
#: gitk:11701
|
||
msgid "diff old lines"
|
||
msgstr "разлика, стари редове"
|
||
|
||
#: gitk:11705
|
||
msgid "Diff: old lines bg"
|
||
msgstr "Разлика: фон на стари редове"
|
||
|
||
#: gitk:11707
|
||
msgid "diff old lines bg"
|
||
msgstr "разлика, фон на стари редове"
|
||
|
||
#: gitk:11711
|
||
msgid "Diff: new lines"
|
||
msgstr "Разлика: нови редове"
|
||
|
||
#: gitk:11712
|
||
msgid "diff new lines"
|
||
msgstr "разлика, нови редове"
|
||
|
||
#: gitk:11716
|
||
msgid "Diff: new lines bg"
|
||
msgstr "Разлика: фон на нови редове"
|
||
|
||
#: gitk:11718
|
||
msgid "diff new lines bg"
|
||
msgstr "разлика, фон на нови редове"
|
||
|
||
#: gitk:11722
|
||
msgid "Diff: hunk header"
|
||
msgstr "Разлика: начало на парче"
|
||
|
||
#: gitk:11724
|
||
msgid "diff hunk header"
|
||
msgstr "разлика, начало на парче"
|
||
|
||
#: gitk:11728
|
||
msgid "Marked line bg"
|
||
msgstr "Фон на отбелязан ред"
|
||
|
||
#: gitk:11730
|
||
msgid "marked line background"
|
||
msgstr "фон на отбелязан ред"
|
||
|
||
#: gitk:11734
|
||
msgid "Select bg"
|
||
msgstr "Избор на фон"
|
||
|
||
#: gitk:11743
|
||
msgid "Fonts: press to choose"
|
||
msgstr "Шрифтове: избира се с натискане"
|
||
|
||
#: gitk:11745
|
||
msgid "Main font"
|
||
msgstr "Основен шрифт"
|
||
|
||
#: gitk:11746
|
||
msgid "Diff display font"
|
||
msgstr "Шрифт за разликите"
|
||
|
||
#: gitk:11747
|
||
msgid "User interface font"
|
||
msgstr "Шрифт на интерфейса"
|
||
|
||
#: gitk:11769
|
||
msgid "Gitk preferences"
|
||
msgstr "Настройки на Gitk"
|
||
|
||
#: gitk:11778
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общи"
|
||
|
||
#: gitk:11779
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Цветове"
|
||
|
||
#: gitk:11780
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Шрифтове"
|
||
|
||
#: gitk:11830
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Gitk: choose color for %s"
|
||
msgstr "Gitk: избор на цвят на „%s“"
|
||
|
||
#: gitk:12350
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
|
||
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тази версия на Tcl/Tk не се поддържа от Gitk.\n"
|
||
" Необходима ви е поне Tcl/Tk 8.4."
|
||
|
||
#: gitk:12571
|
||
msgid "Cannot find a git repository here."
|
||
msgstr "Тук липсва хранилище на Git."
|
||
|
||
#: gitk:12618
|
||
#, tcl-format
|
||
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
|
||
msgstr "Нееднозначен аргумент „%s“: има и такава версия, и такъв файл"
|
||
|
||
#: gitk:12630
|
||
msgid "Bad arguments to gitk:"
|
||
msgstr "Неправилни аргументи на gitk:"
|