git/gitk-git/po/fr.po

1401 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# French translation of the gitk package
# Copyright (C) 2005-2008 Paul Mackerras. All rights reserved.
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
# Translators:
# Emmanuel Trillaud <etrillaud@gmail.com>
# Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 22:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language-Team: git@vger.kernel.org\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: gitk:140
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Impossible de récupérer la liste des fichiers non fusionnés :"
#: gitk:212 gitk:2399
msgid "Color words"
msgstr "Colorier les mots différents"
#: gitk:217 gitk:2399 gitk:8239 gitk:8272
msgid "Markup words"
msgstr "Marquer les mots différents"
#: gitk:324
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Erreur lors du parcours des révisions :"
#: gitk:380
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Erreur à l'exécution de la commande --argscmd :"
#: gitk:393
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"Aucun fichier sélectionné : --merge précisé, mais tous les fichiers sont "
"fusionnés."
# FIXME : améliorer la traduction de 'file limite'
#: gitk:396
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr "Aucun fichier sélectionné : --merge précisé mais aucun fichier non fusionné n'est dans la limite des fichiers."
#: gitk:418 gitk:566
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Erreur à l'exécution de git log :"
#: gitk:436 gitk:582
msgid "Reading"
msgstr "Lecture en cours"
#: gitk:496 gitk:4544
msgid "Reading commits..."
msgstr "Lecture des commits..."
#: gitk:499 gitk:1637 gitk:4547
msgid "No commits selected"
msgstr "Aucun commit sélectionné"
#: gitk:1445 gitk:4064 gitk:12469
msgid "Command line"
msgstr "Ligne de commande"
#: gitk:1511
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Impossible de lire la sortie de git log :"
#: gitk:1740
msgid "No commit information available"
msgstr "Aucune information disponible sur le commit"
#: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4334 gitk:9702 gitk:11274 gitk:11554
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gitk:1934 gitk:4336 gitk:9215 gitk:9294 gitk:9424 gitk:9473 gitk:9704
#: gitk:11275 gitk:11555
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: gitk:2083
msgid "&Update"
msgstr "Mise à jour"
#: gitk:2084
msgid "&Reload"
msgstr "&Recharger"
#: gitk:2085
msgid "Reread re&ferences"
msgstr "Relire les ré&férences"
#: gitk:2086
msgid "&List references"
msgstr "&Lister les références"
#: gitk:2088
msgid "Start git &gui"
msgstr "Démarrer git &gui"
#: gitk:2090
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
#: gitk:2082
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: gitk:2094
msgid "&Preferences"
msgstr "Préférences"
#: gitk:2093
msgid "&Edit"
msgstr "&Éditer"
#: gitk:2098
msgid "&New view..."
msgstr "&Nouvelle vue..."
#: gitk:2099
msgid "&Edit view..."
msgstr "&Éditer la vue..."
#: gitk:2100
msgid "&Delete view"
msgstr "Supprimer la vue"
#: gitk:2102
msgid "&All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: gitk:2097
msgid "&View"
msgstr "&Vue"
#: gitk:2107 gitk:2117
msgid "&About gitk"
msgstr "À propos de gitk"
#: gitk:2108 gitk:2122
msgid "&Key bindings"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: gitk:2106 gitk:2121
msgid "&Help"
msgstr "Aide"
#: gitk:2199 gitk:8671
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "Id SHA1 :"
#: gitk:2243
msgid "Row"
msgstr "Colonne"
#: gitk:2281
msgid "Find"
msgstr "Recherche"
#: gitk:2309
msgid "commit"
msgstr "commit"
#: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4706 gitk:4729 gitk:4753 gitk:6774 gitk:6846
#: gitk:6931
msgid "containing:"
msgstr "contient :"
#: gitk:2316 gitk:3545 gitk:3550 gitk:4782
msgid "touching paths:"
msgstr "chemins modifiés :"
#: gitk:2317 gitk:4796
msgid "adding/removing string:"
msgstr "ajoute/supprime la chaîne :"
#: gitk:2318 gitk:4798
msgid "changing lines matching:"
msgstr "modifie les lignes vérifiant :"
#: gitk:2327 gitk:2329 gitk:4785
msgid "Exact"
msgstr "Exact"
#: gitk:2329 gitk:4873 gitk:6742
msgid "IgnCase"
msgstr "Ignorer la casse"
#: gitk:2329 gitk:4755 gitk:4871 gitk:6738
msgid "Regexp"
msgstr "Expression régulière"
#: gitk:2331 gitk:2332 gitk:4893 gitk:4923 gitk:4930 gitk:6867 gitk:6935
msgid "All fields"
msgstr "Tous les champs"
#: gitk:2332 gitk:4890 gitk:4923 gitk:6805
msgid "Headline"
msgstr "Titre"
#: gitk:2333 gitk:4890 gitk:6805 gitk:6935 gitk:7408
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: gitk:2333 gitk:4890 gitk:4895 gitk:4930 gitk:6805 gitk:7343 gitk:8849
#: gitk:8864
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: gitk:2333 gitk:4890 gitk:6805 gitk:7345
msgid "Committer"
msgstr "Validateur"
#: gitk:2367
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: gitk:2375
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: gitk:2377
msgid "Old version"
msgstr "Ancienne version"
#: gitk:2379
msgid "New version"
msgstr "Nouvelle version"
#: gitk:2382
msgid "Lines of context"
msgstr "Lignes de contexte"
#: gitk:2392
msgid "Ignore space change"
msgstr "Ignorer les modifications d'espace"
#: gitk:2396 gitk:2398 gitk:7978 gitk:8225
msgid "Line diff"
msgstr "différence par ligne"
#: gitk:2463
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
#: gitk:2465
msgid "Tree"
msgstr "Arbre"
#: gitk:2635 gitk:2656
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Diff ceci -> la sélection"
#: gitk:2636 gitk:2657
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Diff sélection -> ceci"
#: gitk:2637 gitk:2658
msgid "Make patch"
msgstr "Créer patch"
#: gitk:2638 gitk:9273
msgid "Create tag"
msgstr "Créer étiquette"
#: gitk:2639
msgid "Copy commit summary"
msgstr "Copié le résumé du commit"
#: gitk:2640 gitk:9404
msgid "Write commit to file"
msgstr "Écrire le commit dans un fichier"
#: gitk:2641 gitk:9461
msgid "Create new branch"
msgstr "Créer une nouvelle branche"
#: gitk:2642
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Cueillir (cherry-pick) ce commit"
#: gitk:2643
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Réinitialiser la branche HEAD vers cet état"
#: gitk:2644
msgid "Mark this commit"
msgstr "Marquer ce commit"
#: gitk:2645
msgid "Return to mark"
msgstr "Retourner à la marque"
#: gitk:2646
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Chercher le descendant de ceci et le marquer"
#: gitk:2647
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Comparer avec le commit marqué"
#: gitk:2648 gitk:2659
msgid "Diff this -> marked commit"
msgstr "Diff ceci -> sélection"
#: gitk:2649 gitk:2660
msgid "Diff marked commit -> this"
msgstr "Diff entre sélection -> ceci"
#: gitk:2650
msgid "Revert this commit"
msgstr "Défaire ce commit"
#: gitk:2666
msgid "Check out this branch"
msgstr "Récupérer cette branche"
#: gitk:2667
msgid "Remove this branch"
msgstr "Supprimer cette branche"
#: gitk:2668
msgid "Copy branch name"
msgstr "Copier la nom de la branche"
#: gitk:2675
msgid "Highlight this too"
msgstr "Surligner également ceci"
#: gitk:2676
msgid "Highlight this only"
msgstr "Surligner seulement ceci"
#: gitk:2677
msgid "External diff"
msgstr "Diff externe"
#: gitk:2678
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Blâmer le commit parent"
#: gitk:2679
msgid "Copy path"
msgstr "Copier le chemin"
#: gitk:2686
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Montrer l'origine de cette ligne"
#: gitk:2687
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Exécuter git gui blame sur cette ligne"
#: gitk:3031
msgid "About gitk"
msgstr "À propos de gitk"
#: gitk:3033
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - visualisateur de commit pour git\n"
"\n"
"Copyright \\u00a9 2005-2016 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Utilisation et redistribution soumises aux termes de la GNU General Public License"
#: gitk:3041 gitk:3108 gitk:9890
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: gitk:3062
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Raccourcis clavier de Gitk"
#: gitk:3065
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Raccourcis clavier de Gitk :"
#: gitk:3067
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tQuitter"
#: gitk:3068
#, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-W>\t\tFermer la fenêtre"
#: gitk:3069
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Début>\t\tAller au premier commit"
#: gitk:3070
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<Fin>\t\tAller au dernier commit"
#: gitk:3071
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
msgstr "<Haut>, p, k\t Aller au commit précédent"
#: gitk:3072
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
msgstr "<Bas>, n, j\t Aller au commit suivant"
#: gitk:3073
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
msgstr "<Gauche>, z, h\tReculer dans l'historique"
#: gitk:3074
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Droite>, x, l\tAvancer dans l'historique"
#: gitk:3075
#, tcl-format
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
msgstr "<%s-n>\tAller sur le n-ième parent du commit dans l'historique"
#: gitk:3076
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tMonter d'une page dans la liste des commits"
#: gitk:3077
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tDescendre d'une page dans la liste des commits"
#: gitk:3078
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Début>\tAller en haut de la liste des commits"
#: gitk:3079
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tAller en bas de la liste des commits"
#: gitk:3080
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Up>\tMonter d'une ligne dans la liste des commits"
#: gitk:3081
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Down>\tDescendre d'une ligne dans la liste des commits"
#: gitk:3082
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tMonter d'une page dans la liste des commits"
#: gitk:3083
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tDescendre d'une page dans la liste des commits"
#: gitk:3084
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr ""
"<Shift-Up>\tRecherche en arrière (vers l'avant, commits les plus anciens)"
#: gitk:3085
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr ""
"<Shift-Down>\tRecherche en avant (vers l'arrière, commit les plus récents)"
#: gitk:3086
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Supprimer>, b\tMonter d'une page dans la vue des diff"
#: gitk:3087
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tMonter d'une page dans la vue des diff"
#: gitk:3088
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Espace>\t\tDescendre d'une page dans la vue des diff"
#: gitk:3089
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tMonter de 18 lignes dans la vue des diff"
#: gitk:3090
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tDescendre de 18 lignes dans la vue des diff"
#: gitk:3091
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tRechercher"
#: gitk:3092
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tAller au résultat de recherche suivant"
#: gitk:3093
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\t\tAller au résultat de recherche suivant"
#: gitk:3094
msgid "g\t\tGo to commit"
msgstr "g\t\tAller au commit"
#: gitk:3095
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tFocus sur la zone de recherche"
#: gitk:3096
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tAller au résultat de recherche précédent"
#: gitk:3097
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tAller au prochain fichier dans la vue des diff"
#: gitk:3098
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tAller au résultat suivant dans la vue des diff"
#: gitk:3099
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tAller au résultat précédent dans la vue des diff"
#: gitk:3100
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tAugmenter la taille de la police"
#: gitk:3101
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tAugmenter la taille de la police"
#: gitk:3102
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tDiminuer la taille de la police"
#: gitk:3103
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tDiminuer la taille de la police"
#: gitk:3104
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tMise à jour"
#: gitk:3569 gitk:3578
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Erreur lors de la création du répertoire temporaire %s :"
#: gitk:3591
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Erreur en obtenant \"%s\" de %s:"
#: gitk:3654
msgid "command failed:"
msgstr "échec de la commande :"
#: gitk:3803
msgid "No such commit"
msgstr "Commit inexistant"
#: gitk:3817
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame : échec de la commande :"
#: gitk:3848
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Impossible de lire le head de la fusion : %s"
#: gitk:3856
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Erreur à la lecture de l'index : %s"
#: gitk:3881
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Impossible de démarrer git blame : %s"
#: gitk:3884 gitk:6773
msgid "Searching"
msgstr "Recherche en cours"
#: gitk:3916
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Erreur à l'exécution de git blame : %s"
#: gitk:3944
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr "Cette ligne est issue du commit %s, qui n'est pas dans cette vue"
#: gitk:3958
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Échec de l'outil externe de visualisation des diff :"
#: gitk:4062
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: gitk:4086
msgid "View"
msgstr "Vue"
#: gitk:4089
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Définition des vues de Gitk"
#: gitk:4093
msgid "Remember this view"
msgstr "Se souvenir de cette vue"
#: gitk:4094
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Références (liste d'éléments séparés par des espaces) :"
#: gitk:4095
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Branches & étiquettes :"
#: gitk:4096
msgid "All refs"
msgstr "Toutes les références"
#: gitk:4097
msgid "All (local) branches"
msgstr "Toutes les branches (locales)"
#: gitk:4098
msgid "All tags"
msgstr "Toutes les étiquettes"
#: gitk:4099
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Toutes les branches de suivi à distance"
#: gitk:4100
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Info sur les commits (expressions régulières) :"
#: gitk:4101
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"
#: gitk:4102
msgid "Committer:"
msgstr "Validateur :"
#: gitk:4103
msgid "Commit Message:"
msgstr "Message de commit :"
#: gitk:4104
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Correspond à tous les critères d'Info sur les commits"
#: gitk:4105
msgid "Matches no Commit Info criteria"
msgstr "Ne correspond à aucun des critères d'Info sur les commits"
#: gitk:4106
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Changements des fichiers :"
#: gitk:4107
msgid "Fixed String"
msgstr "Chaîne Figée"
#: gitk:4108
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expression Régulière"
#: gitk:4109
msgid "Search string:"
msgstr "Recherche de la chaîne :"
#: gitk:4110
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr ""
"Dates des commits (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, "
"2009 15:27:38\") :"
#: gitk:4111
msgid "Since:"
msgstr "Depuis :"
#: gitk:4112
msgid "Until:"
msgstr "Jusqu'au :"
#: gitk:4113
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "Limiter et/ou sauter un certain nombre (entier positif) de révisions :"
#: gitk:4114
msgid "Number to show:"
msgstr "Nombre à afficher :"
#: gitk:4115
msgid "Number to skip:"
msgstr "Nombre à sauter :"
#: gitk:4116
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Options diverses :"
#: gitk:4117
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Trier par date"
#: gitk:4118
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Indiquer les côtés des branches"
#: gitk:4119
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Limiter au premier ancêtre"
#: gitk:4120
msgid "Simple history"
msgstr "Historique simple"
#: gitk:4121
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "Arguments supplémentaires de git log :"
#: gitk:4122
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Saisir les fichiers et répertoires à inclure, un par ligne :"
#: gitk:4123
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Commande pour générer plus de commits à inclure :"
#: gitk:4247
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk : éditer la vue"
#: gitk:4255
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "-- critère pour la sélection des révisions"
#: gitk:4260
msgid "View Name"
msgstr "Nom de la vue"
#: gitk:4335
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Appliquer (F5)"
#: gitk:4373
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Erreur dans les arguments de sélection des commits :"
#: gitk:4428 gitk:4481 gitk:4943 gitk:4957 gitk:6227 gitk:12410 gitk:12411
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: gitk:5040 gitk:5045
msgid "Descendant"
msgstr "Descendant"
#: gitk:5041
msgid "Not descendant"
msgstr "Pas un descendant"
#: gitk:5048 gitk:5053
msgid "Ancestor"
msgstr "Ancêtre"
#: gitk:5049
msgid "Not ancestor"
msgstr "Pas un ancêtre"
#: gitk:5343
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Modifications locales enregistrées dans l'index mais non validées"
#: gitk:5379
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Modifications locales non enregistrées dans l'index et non validées"
#: gitk:7153
msgid "and many more"
msgstr "et beaucoup plus"
#: gitk:7156
msgid "many"
msgstr "nombreux"
#: gitk:7347
msgid "Tags:"
msgstr "Étiquettes :"
#: gitk:7364 gitk:7370 gitk:8844
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#: gitk:7375
msgid "Child"
msgstr "Enfant"
#: gitk:7384
msgid "Branch"
msgstr "Branche"
#: gitk:7387
msgid "Follows"
msgstr "Suit"
#: gitk:7390
msgid "Precedes"
msgstr "Précède"
#: gitk:7985
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Erreur lors de la récupération des diff : %s"
#: gitk:8669
msgid "Goto:"
msgstr "Aller à :"
#: gitk:8690
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "L'id SHA1 court %s est ambigu"
#: gitk:8697
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "La révision %s est inconnu"
#: gitk:8707
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "L'id SHA1 %s est inconnu"
#: gitk:8709
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "La révision %s n'est pas dans la vue courante"
#: gitk:8851 gitk:8866
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: gitk:8854
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
#: gitk:8917
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Réinitialiser la branche %s vers cet état"
#: gitk:8919
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Head détaché : impossible de réinitialiser"
#: gitk:9024 gitk:9030
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Éviter le commit de la fusion "
#: gitk:9039 gitk:9044
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Erreur à l'obtention de l'ID du patch pour "
#: gitk:9040 gitk:9045
msgid " - stopping\n"
msgstr " - arrêt en cours\n"
#: gitk:9050 gitk:9053 gitk:9061 gitk:9075 gitk:9084
msgid "Commit "
msgstr "Commit "
#: gitk:9054
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr ""
"est le même patch que \n"
" "
#: gitk:9062
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr ""
" diffère de\n"
" "
#: gitk:9064
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr "Diff des commits :\n\n"
#: gitk:9076 gitk:9085
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " a %s enfants - arrêt en cours\n"
#: gitk:9104
#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Erreur à l'écriture du commit dans le fichier : %s"
#: gitk:9110
#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Erreur à la différence des commits : %s"
#: gitk:9156
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: gitk:9157
msgid "From"
msgstr "De"
#: gitk:9162
msgid "To"
msgstr "À"
#: gitk:9186
msgid "Generate patch"
msgstr "Générer le patch"
#: gitk:9188
msgid "From:"
msgstr "De :"
#: gitk:9197
msgid "To:"
msgstr "À :"
#: gitk:9206
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"
#: gitk:9208 gitk:9418
msgid "Output file:"
msgstr "Fichier de sortie :"
#: gitk:9214
msgid "Generate"
msgstr "Générer"
#: gitk:9252
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Erreur à la création du patch :"
#: gitk:9275 gitk:9406 gitk:9463
msgid "ID:"
msgstr "ID :"
#: gitk:9284
msgid "Tag name:"
msgstr "Nom de l'étiquette :"
#: gitk:9287
msgid "Tag message is optional"
msgstr "Le message d'étiquette est optionnel"
#: gitk:9289
msgid "Tag message:"
msgstr "Message d'étiquette :"
#: gitk:9293 gitk:9472
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: gitk:9311
msgid "No tag name specified"
msgstr "Aucun nom d'étiquette spécifié"
#: gitk:9315
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "L'étiquette \"%s\" existe déjà"
#: gitk:9325
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Erreur à la création de l'étiquette :"
#: gitk:9415
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
#: gitk:9423
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
#: gitk:9441
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Erreur à l'ecriture du commit :"
#: gitk:9468
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: gitk:9491
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Veuillez spécifier un nom pour la nouvelle branche"
#: gitk:9496
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "La branche '%s' existe déjà. Écraser?"
#: gitk:9563
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr ""
"Le Commit %s est déjà inclus dans la branche %s -- le ré-appliquer malgré "
"tout?"
#: gitk:9568
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Picorer (Cherry-picking)"
#: gitk:9577
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Le picorage (cherry-pick) a échouée à cause de modifications locales du fichier '%s'.\n"
"Veuillez commiter, réinitialiser ou stasher vos changements et essayer de nouveau."
#: gitk:9583
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Le picorage (cherry-pick) a échouée à cause d'un conflit lors d'une fusion.\n"
"Souhaitez-vous exécuter git citool pour le résoudre ?"
#: gitk:9599 gitk:9657
msgid "No changes committed"
msgstr "Aucune modification validée"
#: gitk:9626
#, tcl-format
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
msgstr "Le Commit %s n'est pas inclus dans la branche %s -- le défaire malgré tout?"
#: gitk:9631
msgid "Reverting"
msgstr "Commit défait"
#: gitk:9639
#, tcl-format
msgid ""
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
"commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr "Échec en tentant de défaire le commit à cause de modifications locales des fichiers : %s. Veuillez valider, réinitialiser ou remiser vos modifications et essayer de nouveau."
#: gitk:9643
msgid ""
"Revert failed because of merge conflict.\n"
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Échec en tentant de défaire à cause d'un conflit de fusion.\n"
"Souhaitez-vous exécuter git citool pour le résoudre ?"
#: gitk:9686
msgid "Confirm reset"
msgstr "Confirmer la réinitialisation"
#: gitk:9688
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Réinitialiser la branche %s à %s?"
#: gitk:9690
msgid "Reset type:"
msgstr "Type de réinitialisation :"
#: gitk:9693
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Douce : Laisse le répertoire de travail et l'index intacts"
#: gitk:9696
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr ""
"Hybride : Laisse le répertoire de travail dans son état courant, "
"réinitialise l'index"
#: gitk:9699
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Dure : Réinitialise le répertoire de travail et l'index\n"
"(abandonne TOUTES les modifications locale)"
#: gitk:9716
msgid "Resetting"
msgstr "Réinitialisation"
# Fixme: Récupération est-il vraiment une mauvaise traduction?
#: gitk:9776
msgid "Checking out"
msgstr "Extraction"
#: gitk:9829
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Impossible de supprimer la branche extraite"
#: gitk:9835
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"Les commits de la branche %s ne sont dans aucune autre branche.\n"
"Voulez-vous vraiment supprimer cette branche %s ?"
#: gitk:9866
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Étiquettes et heads : %s"
#: gitk:9883
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
#: gitk:10179
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Erreur à la lecture des informations sur la topologie des commits, les "
"informations sur les branches et les tags précédents/suivants seront "
"incomplètes."
#: gitk:11156
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"
#: gitk:11160
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:11243
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Sélecteur de police de Gitk"
#: gitk:11260
msgid "B"
msgstr "B"
#: gitk:11263
msgid "I"
msgstr "I"
#: gitk:11381
msgid "Commit list display options"
msgstr "Options d'affichage de la liste des commits"
#: gitk:11384
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Longueur maximum du graphe (lignes)"
# FIXME : Traduction standard de "pane"?
#: gitk:11388
#, no-tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Largeur maximum du graphe (% du panneau)"
#: gitk:11391
msgid "Show local changes"
msgstr "Montrer les modifications locales"
#: gitk:11394
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
msgstr "Sélection auto. du SHA1 (longueur)"
#: gitk:11398
msgid "Hide remote refs"
msgstr "Cacher les refs distantes"
#: gitk:11402
msgid "Diff display options"
msgstr "Options d'affichage des diff"
#: gitk:11404
msgid "Tab spacing"
msgstr "Taille des tabulations"
#: gitk:11407
msgid "Display nearby tags/heads"
msgstr "Afficher les tags les plus proches"
#: gitk:11410
msgid "Maximum # tags/heads to show"
msgstr "Nombre maximum d'étiquettes/heads à afficher"
#: gitk:11413
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Limiter les différences aux chemins listés"
#: gitk:11416
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Support pour un encodage des caractères par fichier"
#: gitk:11422 gitk:11569
msgid "External diff tool"
msgstr "Outil diff externe"
#: gitk:11423
msgid "Choose..."
msgstr "Choisir..."
#: gitk:11428
msgid "General options"
msgstr "Options générales"
#: gitk:11431
msgid "Use themed widgets"
msgstr "Utiliser des widgets en thème"
#: gitk:11433
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(la modification nécessite un redémarrage)"
#: gitk:11435
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(non disponible actuellement)"
#: gitk:11446
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Couleurs : cliquer pour choisir"
#: gitk:11449
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: gitk:11450
msgid "interface"
msgstr "interface"
#: gitk:11453
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: gitk:11454 gitk:11484
msgid "background"
msgstr "arrière-plan"
#: gitk:11457
msgid "Foreground"
msgstr "Premier plan"
#: gitk:11458
msgid "foreground"
msgstr "premier plan"
#: gitk:11461
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Diff : anciennes lignes"
#: gitk:11462
msgid "diff old lines"
msgstr "diff anciennes lignes"
#: gitk:11466
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Diff : nouvelles lignes"
#: gitk:11467
msgid "diff new lines"
msgstr "diff nouvelles lignes"
#: gitk:11471
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Diff : entête du hunk"
#: gitk:11473
msgid "diff hunk header"
msgstr "diff : entête du hunk"
#: gitk:11477
msgid "Marked line bg"
msgstr "Fond de la ligne marquée"
#: gitk:11479
msgid "marked line background"
msgstr "Fond de la ligne marquée"
#: gitk:11483
msgid "Select bg"
msgstr "Sélectionner le fond"
#: gitk:11492
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Polices : cliquer pour choisir"
#: gitk:11494
msgid "Main font"
msgstr "Police principale"
#: gitk:11495
msgid "Diff display font"
msgstr "Police d'affichage des diff"
#: gitk:11496
msgid "User interface font"
msgstr "Police de l'interface utilisateur"
#: gitk:11518
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Préférences de Gitk"
#: gitk:11527
msgid "General"
msgstr "Général"
#: gitk:11528
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: gitk:11529
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
#: gitk:11579
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk : choisir la couleur de %s"
#: gitk:12092
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr ""
"Désolé, gitk ne peut être exécuté avec cette version de Tcl/Tk.\n"
" Gitk requiert Tcl/Tk version 8.4 ou supérieur."
#: gitk:12302
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Impossible de trouver un dépôt git ici."
#: gitk:12349
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Argument '%s' ambigu : à la fois une révision et un nom de fichier"
#: gitk:12361
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Arguments invalides pour gitk :"
#~ msgid "SHA1 ID: "
#~ msgstr "ID SHA1 :"
#~ msgid "next"
#~ msgstr "suivant"
#~ msgid "prev"
#~ msgstr "précédent"
#~ msgid "CDate"
#~ msgstr "CDate"
#~ msgid "- stopping\n"
#~ msgstr "- arrêt en cours\n"
#~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
#~ msgstr "Impossible de trouver le répertoire git \"%s\"."